УЛУЧШИЛСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Улучшился на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
так и к общей сумме пассивов в отчетном периоде улучшился.
del efectivo respecto del pasivo total mejoraron durante el período que se examina.
II Комиссия ревизоров отметила, что показатель исполнения бюджета по сравнению с предыдущим годом улучшился незначительно-- до 96, 2 процента.
II, la Junta de Auditores observó que la tasa de ejecución del presupuesto había aumentado levemente respecto del año anterior, al 96,2%.
Комиссия сообщила, что показатель выполнения ее рекомендаций( 45 процентов) несколько улучшился по сравнению с соответствующим показателем за предыдущий год( 44 процента).
La Junta ha comunicado que la tasa de aplicación de las recomendaciones ha aumentado levemente(45%) en comparación con la del año anterior(44%).
В 2008 году программа ДОТС была полностью выполнена в пенитенциарной системе, и доступ к диагностике и лечению туберкулеза улучшился.
In 2008, the DOTS programme was fully implemented within the penitentiary system and access to testing and treatment for tuberculosis improved.
По мнению Координатора Миссии, контроль улучшился значительным и существенным образом.
A juicio del Coordinador de la Misión, las mejoras en la fiscalización son apreciables y considerables.
Благодаря тому, что территория стала состоять сейчас из трех провинций, которые пользуются более широкими полномочиями, улучшился доступ всех регионов к политическим и административным органам власти.
La organización del Territorio en tres provincias con mayores poderes permitió que todas las regiones tengan un mejor acceso al poder político y administrativo.
Благодаря снижению цен на продовольствие и более эффективной координации гуманитарной помощи улучшился доступ к продуктам питания.
El acceso a los alimentos aumentó gracias a la baja de los precios de los alimentos y el mejoramiento en la coordinación de la ayuda humanitaria.
медицинским услугам несколько улучшился, однако сложившуюся ситуацию нельзя назвать идеальной.
las ONG han señalado algunas mejoras en el acceso a la educación y a los servicios de salud, pero la situación no es la ideal.
Остальные страны оказались приблизительно посередине между теми, где баланс торговли улучшился, и теми, где этот показатель ухудшился.
El resto de los países se repartieron a partes iguales entre los que mejoraron el saldo de su comercio de bienes y los que lo empeoraron.
В последнее десятилетие показатель смертности среди новорожденных и детей до пяти лет улучшился.
Las tasas de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años mejoraron en el último decenio.
включая вакцинацию против заболеваний, которых можно избежать, а доступ к медицинским услугам значительно улучшился.
en particular la vacunación contra las enfermedades prevenibles, y se ha mejorado considerablemente el acceso a los servicios de la salud.
здравоохранению и другим услугам улучшился, женщины по-прежнему несут непропорциональное бремя многочисленных проблем,
la atención de la salud y otros servicios ha mejorado, todavía asume una carga desproporcionada de las múltiples dificultades causadas por la pobreza,
Доступ к судебной системе улучшился благодаря открытию отделений правовой помощи министерства юстиции в ряде провинций
El acceso a la justicia ha mejorado gracias a la apertura de oficinas de asistencia letrada del Ministerio de Justicia en varias provincias
Улучшился процесс отбора координаторов- резидентов,
Había mejorado el proceso de selección de los coordinadores residentes,
В результате этого доступ к линии прекращения огня в этом районе существенно улучшился, что в последнее время позволило МООННГ направлять наземные патрули в деревни,
Merced a esas obras, ha mejorado sustancialmente el acceso a la línea de cesación de fuego en esa zona, lo cual ha permitido recientemente a la UNOMIG enviar patrullas terrestres
Отметив, что процесс распределения ресурсов улучшился и стал носить более транспарентный характер,
Si bien observaron que el proceso de asignación había mejorado y ganado en transparencia, las delegaciones pusieron de relieve que,
Было указано, что показатель представления вопросников к еже- годным докладам улучшился по сравнению с пре- дыдущим циклом представления докладов,
Se señaló que las tasas de respuesta a ese cuestionario habían mejorado en comparación con el ciclo anterior de presentación de informes, pero la información facilitada
Экономического и Социального Совета заметно улучшился за последние несколько лет в связи с расширяющимся регулярным участием в заседаниях этих органов высокопоставленных государственных должностных лиц.
también en la del Consejo Económico y Social, ha mejorado marcadamente durante los últimos años; más funcionarios de alto nivel de las capitales asisten periódicamente a las reuniones de estos órganos.
Коэффициент выживания детей также улучшился: в период 1990- 2012 годов показатель риска смерти ребенка в возрасте до пяти лет в странах Африки к югу от Сахары снизился со 177 до 98 смертей на 1000 живорождений.
También han mejorado las tasas de supervivencia infantil; el riesgo de que un niño muera antes de cumplir cinco en el África subsahariana disminuyó de 177 a 98 muertes por 1.000 nacidos vivos entre 1990 y 2012.
К 2000- 2005 годам коэффициент дожития по этим возрастным категориям улучшился и достиг 85 процентов в наиболее развитых регионах,
En el período 2000-2005, la supervivencia entre esas edades había mejorado hasta alcanzar el 85% en las regiones más desarrolladas
Результатов: 344, Время: 0.2043

Улучшился на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский