УМЕЛИ - перевод на Испанском

sabían
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить
puedan
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
capaces
возможность
способность
суметь
способен
может
состоянии
удалось
умелым
сможет
sabía
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить
podían
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу

Примеры использования Умели на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
и мы делали то, что умели лучше всего- паниковали.
por lo que hicimos lo que mejor hacemos: entrar en pánico.
эти ублюдки умели строить здания.
esos bastardos saben cómo construir un edificio.
которые были вооружены и умели защищать свои территории.
que tenían armas y estaban habituadas a defender su territorio.
новые деревья не умели сопротивляться ему.
este nuevo árbol no tenía resistencia contra él.
Когда подросли мы и в школу пошли, Учили нас также и те, кто могли, Как только умели, детей обижать.
Cuando crecimos y fuimos a la escuela habían algunos profesores que molestaban a los niños cada vez que podian.
в 1988 году 1 478 460 человек не умели читать и писать,
no sabían leer ni escribir,
В 2003 году, по оценкам ЮНЕСКО, читать и писать умели 51, 9 процента мужчин и всего 21, 9 процента женщин в возрасте старше 15 лет.
En 2003, la UNESCO calculó que el 51,9% de los hombres y sólo el 21,9% de las mujeres mayores de 15 años de edad sabían leer y escribir.
методологиями оказания гуманитарной помощи и умели гибко и оптимально применять их в различных условиях.
las principales políticas y metodologías humanitarias y puedan aplicarlas con flexibilidad y de forma adecuada en distintos contextos.
Милтон Глейзер по-настоящему умели рисовать.
Milton Glazer sabían de verdad dibujar.
фондах здравоохранения( организациях медицинского обслуживания), с тем чтобы они умели выявлять девочек- жертв насилия
a niños en diversos hospitales y Fondos de Salud, para que puedan identificar a las mujeres víctimas de la violencia
несмотря на то, что все заявители умели писать.
a pesar de que todos los solicitantes sabían escribir.
Я требую, чтобы вы умели противостоять давлению тех или иных" коллективов" или" координаторов",
Les pido que sepan resistir a las presiones de cualesquiera organizaciones'colectivas' o'coordinadoras',
говорили на своем собственном языке и знали свою культуру, но и умели преподавать испанский язык в качестве второго языка.
los futuros maestros bilingües se formen y además dominando su lengua y su cultura, sabiendo enseñar el español como segunda lengua.
которые все еще умели говорить на бадеши,
que aún pueden hablar el Badeshi,
Потому что, разумеется, все технические приемы, увиденные вами,- это то, что теле- и кино- продюсеры умели делать в течение последних 50 лет.
Porque, por supuesto, todas las técnicas que han visto aquí es algo que los productores de cine y televisión han podido hacer durante los últimos 50 años.
эти яблоки умели использовать для изготовления пастилы,
en los que esas manzanas se usaban para hacer golosinas. Sin embargo,
В отличие от самых" отсталых" индейцев, которые умели с благоговением относиться к своей земле,
A diferencia de los indios más" atrasados" quienes sabían cultivar sus tierras con veneración,
работников правоохранительных органов и медицинских работников, чтобы они знали о всех формах насилия, которому подвергаются женщины, и умели оказать эффективную гендерную поддержку жертвам насилия.
los proveedores de servicios de atención de la salud para que conozcan todas las formas de violencia contra la mujer y puedan proporcionar a las víctimas un apoyo que tenga en cuenta las debidas consideraciones de género.
занимающийся управлением закупочной деятельностью, не умели готовить стандартных финансовых отчетов,
el personal de gestión de los suministros no eran capaces de elaborar informes financieros en formato estándar,
процедурами оказания гуманитарной помощи и умели гибко и надлежащим образом применять их в различных условиях.
políticas y procesos humanitarios y puedan aplicarlos con flexibilidad y de forma adecuada en diversos contextos.
Результатов: 57, Время: 0.1011

Умели на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский