УНИВЕРСАЛЬНОЕ - перевод на Испанском

universal
универсальный
универсальность
всемирный
всеобщей
повсеместного
universalmente
универсально
повсеместно
всеобщего
получили всеобщее
всемирно
для всех
общепринятые
общепризнанные
universales
универсальный
универсальность
всемирный
всеобщей
повсеместного

Примеры использования Универсальное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
УВКПЧ могло бы тем самым постепенно обеспечить универсальное применение новой стратегической концепции последующих мер ко всем государствам- членам в соответствии с принципом универсальности механизма универсального периодического обзора.
El ACNUDH podría entonces lograr, de forma gradual, la aplicación universal de la nueva visión estratégica del seguimiento a todos los Estados Miembros, de conformidad con el principio de universalidad del mecanismo del examen periódico universal..
посвященной разоружению( ССПР IV). ССПР IV может определить имеющие универсальное значение цели и принципы.
General dedicado al desarme. En dicho período podrían fijarse objetivos y principios universales.
Государства- участники продолжают" поощрять универсальное соблюдение конвенционных норм путем осуждения и путем принятия соответствующих
Los Estados partes han seguido" promoviendo la observancia universal de las normas de la Convención mediante la condena del empleo,
Продолжать пропагандировать универсальное соблюдение конвенционных норм путем осуждения
Seguirán promoviendo la observancia universal de las normas de la Convención mediante la condena del empleo,
Однако Служба взносов поставила перед собой цель направлять по меньшей мере одно универсальное письменное напоминание в год,
No obstante, el Servicio de Contribuciones se fijó el objetivo de enviar al menos un recordatorio universal por escrito al año,
На Картахенском саммите государства- участники согласились продолжать пропагандировать универсальное соблюдение конвенционных норм путем осуждения
En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron seguir promoviendo la observancia universal de las normas de la Convención mediante la condena del empleo,
интересов человека, универсальное применение общепринятых норм и принципов в этой сфере должны стать базой для укрепления доверия
los intereses humanos y la aplicación universal de las normas y los principios comúnmente reconocidos en esa esfera deberían formar la base del fortalecimiento de la confianza
в частности на устойчивое развитие немаловажно обеспечить универсальное осуществление Конвенции против организованной преступности
era importante asegurar la aplicación universal de la Convención contra la Delincuencia Organizada
установленное в Декларации о праве на развитие как универсальное и неотъемлемое право, составляющее неотъемлемую часть основных прав человека.
el Derecho al Desarrollo, es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos fundamentales.
выражают уверенность в том, что универсальное присоединение к Конвенции способствовало бы укреплению международного мира и безопасности;
su convicción de que la adhesión universal a la Convención acrecentará la paz y la seguridad internacionales;
сократить травматические последствия войны для гражданского населения, и стремится обеспечить универсальное принятие Конвенции и ее протоколов.
los efectos traumáticos de la guerra sobre la población civil y ha intentado lograr la adopción universal de la Convención y sus Protocolos.
Он представляет собой не универсальное решение, а комплекс основанных на успешных практических примерах вариантов,
No se trata de una solución única, sino de una cartera de opciones basadas en ejemplos de buenos resultados,
посредством собственной плоти, универсальное, в которое я себя неосторожно бросаю- вот моя единственная возможность,
mediante mi propia carne, de la universalidad a la que con cuidado me lancé desconsideradamente.
и, как об этом свидетельствует универсальное членство этого органа,
se desprende del carácter universal de la composición de este órgano,
Кроме того, по мнению польской делегации, суд должен иметь тесную связь с Организацией Объединенных Наций, дабы обеспечить универсальное, авторитетное и эффективное выполнение им своих судебных функций.
Además, su delegación considera que la corte debe mantener una relación estrecha con las Naciones Unidas para asegurar que desempeñe sus funciones judiciales con universalidad, autoridad y eficacia.
Ведь глубоко демократичный характер нашей Организации, универсальное участие в ней и ее неоспоримая легитимность,
La índole profundamente democrática de nuestra Organización, con su participación universal y su legitimidad indiscutida,
Разумеется, универсальное сотрудничество в борьбе с преступностью должно подкрепляться адекватными мерами и на региональном уровне;
Naturalmente, la cooperación universal en la lucha contra la delincuencia debe ser respaldada por medidas apropiadas a nivel regional;
Если некоторые слова, которые сейчас имеют универсальное хождение и признание, приобрели свой смысл и значимость в результате наших дискуссий,
Si algunas palabras que en este momento tienen un valor y un alcance universales han adquirido su peso en nuestros debates,
Для того чтобы гарантировать универсальное согласие и осуществление резолюций Совета Безопасности,
Para garantizar la aceptación y la aplicación universales de las resoluciones del Consejo de Seguridad,
Неуместно принимать по этому вопросу универсальное решение, предписывать государствам- членам меры, относящиеся к их внутренней компетенции,
Resulta improcedente adoptar decisiones universales sobre esta cuestión, o imponer a los Estados Miembros medidas que competen a su jurisdicción interna,
Результатов: 837, Время: 0.044

Универсальное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский