УНИВЕРСАЛЬНЫЕ - перевод на Испанском

universales
универсальный
универсальность
всемирный
всеобщей
повсеместного
versátiles
разносторонний
универсальным
гибкого
многофункциональную
широкого профиля , обладающих
universal
универсальный
универсальность
всемирный
всеобщей
повсеместного
universalmente
универсально
повсеместно
всеобщего
получили всеобщее
всемирно
для всех
общепринятые
общепризнанные
polivalentes
многоцелевой
многофункциональной
многопрофильной
комплексная
универсальной
universalidad
универсальность
универсальный характер
всеобщий характер
всеобщность
универсализации

Примеры использования Универсальные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
равных возможностей для инвалидов, следует развивать универсальные конструкторские концепции для обеспечения
se deben promover conceptos de diseño universal para velar por que los productos
Эта форма универсальной юрисдикции зачастую основывалась на односторонней трансформации национальных ценностей в так называемые<< универсальные ценности>> и справедливо оспаривалась ведущими мыслителями XVIII века.
Esa forma de jurisdicción universal se había basado con frecuencia en una transformación unilateral de valores nacionales en los denominados" valores universales" y había sido impugnada con todo derecho por los principales pensadores del siglo XVIII.
В октябре 2012 года УНП ООН провело в Кампале национальный семинар для Сомали на тему<< Универсальные правовые рамки в деле борьбы с терроризмом:
En octubre de 2012, la UNODC organizó en Kampala un seminario para Somalia titulado" El marco jurídico universal contra el terrorismo: la cooperación internacional en la investigación
также соответствующие универсальные и региональные документы по правам человека.
los correspondientes instrumentos regionales y universales de derechos humanos.
В своей резолюции 60/ 251 Генеральная Ассамблея поручила также Совету проводить универсальные периодические обзоры выполнения каждым государством его обязательств и обязанностей в области прав человека.
La Asamblea General, en su resolución 60/251, también decidió que el Consejo de Derechos Humanos realizara un examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos.
входящими в группу стран Южной Америки, которые ратифицировали все универсальные документы, касающиеся терроризма.
el Perú y el Uruguay que habían ratificado todos los instrumentos universales relativos al terrorismo.
его создания специальных сессий, а также числа стран, в которых были проведены универсальные периодические обзоры.
al número de países que han llevado a cabo su examen periódico universal.
В Докладе Группы видных деятелей высокого уровня по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года предлагаются универсальные цели и национальные задачи,
En el Informe del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 se proponen objetivos universales y metas nacionales, una rendición de cuentas mundial
периодические доклады которых будут рассмотрены на нынешней сессии в ходе заседаний целевых групп по страновым докладам, универсальные периодические обзоры уже состоялись.
cuyos informes periódicos se examinarán en el actual período de sesiones durante las reuniones de los grupos de tareas sobre los informes de países, ya han sido objeto de un examen periódico universal.
протоколы к ней, а также универсальные документы о борьбе с терроризмом;
Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos, así como los instrumentos universales contra el terrorismo;
В 2006 году Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/ 251 постановила, что Совет по правам человека должен проводить универсальные периодические обзоры выполнения каждым государством-- членом Организации Объединенных Наций его обязательств и обязанностей в области прав человека.
En 2006 la Asamblea General, en su resolución 60/251, decidió que el Consejo de Derechos Humanos debería realizar un examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos.
религиозные предрассудки и разработать универсальные стандарты тех аспектов нашей жизни,
establecer normas universales para aspectos de nuestras vidas que afectan a nuestra dignidad
что" на традиции нельзя ссылаться в оправдание вредных видов практики, нарушающих универсальные нормы и стандарты прав человека".
las tradiciones no deberán invocarse para justificar prácticas nocivas que violen las normas y principios universales de derechos humanos".
Год: Права человека: Сборник международных договоров том I( части I и II)," Универсальные договоры"( ST/ HR/ 1/ Rev. 5( том I); в продаже под номером R. 94. XIV. 1).
Derechos Humanos: Recopilación de instrumentos internacionales, vol. I(partes I y II) Instrumentos de carácter universal(ST/HR/1/Rev.5(vol. I); Nº de venta: S. 94. XIV.1).
В ожидании заключения юридического документа по ракетам мы готовы рассматривать универсальные меры, направленные на ослабление связанных с ракетами угроз на всех уровнях.
A la espera de la finalización de un instrumento jurídico sobre misiles, estamos dispuestos a considerar la adopción de medidas de carácter universal encaminadas a reducir las amenazas relacionadas con los misiles en todos los ámbitos.
необходимо иметь в наличии универсальные средства и учебные материалы,
materiales de capacitación genéricos que se adaptaran a los entornos de diversos países,
В Государственной центральной тюрьме имеются универсальные мастерские, в которых заключенные приобретают различные профессии для того, чтобы зарабатывать на жизнь( портняжное и плотничное дело, строительные профессии).
La Prisión Central del Estado cuenta con un taller multifuncional en el que los reclusos reciben formación profesional en distintos oficios que habrán de permitirles ganarse la vida, como la sastrería, la carpintería y la albañilería.
Они представляют собой воистину универсальные принципы в контексте широких областей, связанных с полной реализацией всех прав человека
son principios de alcance general que entran en todo lo que tiene que ver con la plena realización de todos los derechos humanos
В этом контексте ее делегация хотела бы выделить две универсальные темы: экономические права
A ese respecto, su delegación insistirá en dos temas transversales: el empoderamiento económico
В последние пять лет возрастала потребность в наращивании национального потенциала, а наряду с этим росло и осознание того, что универсальные подходы к наращиванию потенциала недостаточны.
En los últimos cuatros años se ha producido un aumento de la demanda de desarrollo de la capacidad nacional junto con una creciente concienciación de que los enfoques genéricos del desarrollo de la capacidad son insuficientes.
Результатов: 926, Время: 0.0786

Универсальные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский