УНИВЕРСАЛЬНЫЕ НОРМЫ - перевод на Испанском

normas universales
универсальной нормы
универсальный стандарт
всеобщим стандартом
всеобщей нормой
reglas universales

Примеры использования Универсальные нормы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
призванного разрабатывать универсальные нормы защиты прав человека,
para establecer normas universales de protección de los derechos humanos,
они должны укреплять универсальные нормы в области прав человека,
que debían reforzar las normas universales de derechos humanos,
разработать универсальные нормы и единые критерии для всей помощи в целях развития,
para la elaboración de normas universales y elementos de referencia comunes para toda la asistencia para el desarrollo,
на него также возложена обязанность включать в свое внутреннее право универсальные нормы, проводить позитивную политику с целью осуществления своих обязательств, касающихся образования
realizar todos los derechos humanos, sino también la de incorporar las normas universales en su legislación, adoptar medidas positivas destinadas a poner en práctica sus compromisos de educación
Мы вновь подтверждаем свою приверженность основополагающим принципам и универсальным нормам международного гуманитарного права.
Reafirmamos nuestro compromiso con los principios fundamentales y normas universales del derecho internacional humanitario.
Доверие к Договору имеет также важное значение для определения универсальной нормы.
La credibilidad del Tratado también es importante para establecer una norma universal.
имеют прямого обязательного действия, они широко признаются в качестве универсальной нормы гуманного обращения с заключенными.
estas Reglas son ampliamente aceptadas como las normas universales aplicables al tratamiento humano de los presos.
Эти полномочия необходимо укрепить, а Типовой дополнительный протокол должен быть принят в качестве универсальной нормы для проверки соблюдения ДНЯО.
Esa autoridad debe fortalecerse y el Modelo de Protocolo Adicional debe adoptarse como la norma universal para verificar el cumplimiento del TNP.
Таким образом,« азиатские ценности» являются не универсальными нормами, а скорее стратегией самосохранения для политики идентичности.
Así, pues, los“valores asiáticos” no son normas universales, sino una estrategia de autopreservación íntimamente unida a la política identitaria.
Моя страна относится к числу тех государств, которые активно выступают за принятие новой универсальной нормы в целях предотвращения опасности, создаваемой в результате использования кассетных боеприпасов.
Mi país fue uno de los que pidió con firmeza una nueva norma universal para prevenir los riesgos que se derivan del empleo de municiones en racimo.
Из этого следует, что в случаях минимального соблюдения таких универсальных норм, к числу которых относится Пакт,
Esta observación permite deducir que cuando estas reglas universales, entre las cuales está el Pacto,
Правительству необходимо пересмотреть систему регулирования деятельности военных трибуналов, с тем чтобы привести ее в соответствие с универсальными нормами;
El Gobierno debería revisar el mecanismo que rige los tribunales militares para armonizarlo con las normas universales;
Демократическое управление является универсальной нормой, которая должна также найти отражение в системе Организации Объединенных Наций.
La gestión democrática es una norma universal, que también debe reflejarse en el sistema de las Naciones Unidas.
Проявляется все больший интерес к дальнейшему обсуждению возможности подготовки заявления Организации Объединенных Наций об универсальных нормах в области прав человека, применяемых к предприятиям.
El debate acerca de la posibilidad de establecer una declaración de las Naciones Unidas sobre las normas universales de derechos humanos aplicables a las empresas suscita un interés creciente;
для мигрантов базовым требованиям, а обращения с ними- универсальным нормам права прав человека( Гватемала);
el trato que éstos reciben cumplen las condiciones básicas y las normas universales de derechos humanos(Guatemala);
Виды деятельности: В восьми провинциальных центрах и Улан-Баторе для представителей организаций гражданского общества была проведена серия учебных курсов по универсальным нормам в области прав человека.
Actividades: Han finalizado en ocho centros provinciales y en Ulaanbaatar una serie de cursos de formación sobre normas universales de derechos humanos para representantes de organizaciones de la sociedad civil.
в настоящее время отсутствует универсальная норма, запрещающая коллективную высылку иностранцев.
no existía actualmente ninguna norma universal que prohibiese la expulsión colectiva de extranjeros.
основанной на согласованных универсальных нормах, глобальных обязательствах,
basada en normas universales acordadas, compromisos mundiales,
Типовой дополнительный протокол утвержден в качестве универсальной нормы с точки зрения контроля за соблюдением ДНЯО.
que el Modelo de Protocolo Adicional debe ser adoptado como la norma universal para verificar el cumplimiento con el TNP.
все страны не будут участвовать в процессах принятия решений по принятию универсальных норм и развитию глобализации.
todos los países participen en los procesos de adopción de decisiones y de adopción de normas universales, así como en el proceso evolutivo de la mundialización.
Результатов: 75, Время: 0.0347

Универсальные нормы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский