УНИКАЛЬНЫЙ ШАНС - перевод на Испанском

oportunidad única
una oportunidad singular
ocasión inigualable

Примеры использования Уникальный шанс на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Конференция по разоружению имеет уникальный шанс сделать это на предстоящей седьмой обзорной Конференции по ДНЯО за счет разбора озабоченностей
La Conferencia de Desarme dispondrá de una oportunidad única para hacerlo en la próxima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación,
После 10 лет жестокой гражданской войны это является уникальным шансом, который жители Сьерра-Леоне
Después de más de 10 años de una guerra civil feroz, esto representa una oportunidad única, que los ciudadanos de Sierra Leona
мощный процесс глобализации дает нам уникальные шансы на то, чтобы работать сообща?
el poder de la mundialización nos ofrece oportunidades singulares para trabajar juntos?
Это уникальный шанс.
Es la oportunidad de su vida.
Это твой уникальный шанс.
Esta es tu gran oportunidad.
Все еще жду свой уникальный шанс.
Todavía estoy buscando mi gran oportunidad.
Я даю тебе уникальный шанс, а ты его профукиваешь!
¡Te he dado la oportunidad de tu vida y la has echado a perder!
У бывших коммунистических стран есть уникальный шанс стать мировыми лидерами в вопросах свободы интернета.
Estos países ex comunistas tienen una oportunidad única de convertirse en adalides mundiales de la libertad en Internet.
Просто мне выпал уникальный шанс удержать кузину от тех ошибок, которые совершила я.
Es solo que, estoy en una posición única de evitar que mi prima cometa el mismo error que yo cometí.
Ребята, у нас есть уникальный шанс снизить число насильственных смертей наполовину за одно поколение.
Amigos, tenemos una oportunidad única de reducir la violencia homicida a la mitad durante nuestra vida.
Тайрис собирался предоставить ей уникальный шанс.
no con Tyrese aquí a punto de dar su gran salto.
Интернет- это уникальный шанс предоставить всем людям более широкие возможности для обмена информацией, мнениями и идеями.
Internet es una ocasión única para abrir a todos los pueblos a un intercambio creciente de información, opiniones e ideas.
Хабитат- III предоставляет сообществу наций уникальный шанс достижения глобальных стратегических целей благодаря использованию огромнейшего потенциала устойчивой урбанизации.
Hábitat III ofrece a la comunidad de naciones la posibilidad excepcional de lograr los objetivos estratégicos mundiales aprovechando el inmenso poderío de la urbanización sostenible.
И у вас уникальный шанс напомнить начальству, что они тоже работают в медицине, а не просто получают прибыль.
Y está en una situación única para recordarle a la compañía que se dedica al negocio de la Medicina, no sólo de las ganancias.
У тебя есть уникальный шанс, дружище, скажи только
Tienes una oportunidad, amigo- sí
В этой связи у Всемирной организации здравоохранения под руководством нового генерального директора Тедроса Гебрейесуса появляется уникальный шанс провести крайне необходимые реформы.
En este contexto, la Organización Mundial de la Salud(OMS), bajo su nuevo director general, Tedros Ghebreyesus, tiene una oportunidad única para encarar reformas que se necesitan con urgencia.
У Европы есть уникальный шанс продемонстрировать, что она может изменить положение в момент после униполярности Америки. Он начинается прямо сейчас на Ближнем Востоке.
Europa tiene la oportunidad única de demostrar que puede marcar una diferencia en este momento posterior a la unipolaridad de EE.UU. Debe comenzar ahora mismo en el Oriente Próximo.
Нынешний национальный и международный контекст дает Румынии и Венгрии уникальный шанс для исторического примирения с благотворными последствиями для развития
El actual contexto nacional e internacional ofrece a Rumania y a Hungría una ocasión única de reconciliación histórica cuyas provechosas consecuencias redundarán en el desarrollo
Ваше председательство являет собой уникальный шанс, поскольку ваша страна, Польша,
Su Presidencia ofrece una oportunidad excepcional, ya que Polonia, su país,
этот случай- его рук дело, это даст тебе уникальный шанс понять, как он работает, и найти его.
este accidente es obra de él te brinda un inusual atisbo de su operatoria y una chance de encontrarlo.
Результатов: 87, Время: 0.043

Уникальный шанс на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский