УПОМИНАЕТСЯ - перевод на Испанском

se indica
указать
сообщить
о том
se señala
указать
сообщить
citado
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
se alude
mención
упоминание
ссылка
указание
внимание
отметить
упомянуть
говорится

Примеры использования Упоминается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В докладе упоминается проект, направленный на создание единой системы регистрации данных для обработки статистической информации о случаях насилия, обусловленного половой принадлежностью.
En el informe se alude a un proyecto para constituir un sistema único de registro de información que permita elaborar estadísticas sobre la violencia de género.
юрисдикции не нужно исключать, учитывая принятое Комитетом решение по делу А. П. против Италии, которое упоминается в сноске 124.
teniendo en cuenta la decisión del Comité en el caso A.P. c. Italia, citado en la nota 124.
Вторым типом материала, который упоминается в гарантиях МАГАТЭ, является" ядерный материал косвенного использования".
El segundo tipo de material al que se hace alusión en las salvaguardias del OIEA es el" material nuclear de uso indirecto".
В докладе упоминается, что в настоящее время ведется работа по подготовке проекта закона о насилии в семье( см. пункт 86).
En el informe se alude a la redacción de un proyecto de ley relativo a la violencia en el hogar(véase el párrafo 86).
В этом докладе дело автора сообщения упоминается в таком свете, что становится ясно: невозможность с помощью дисциплинарной процедуры обеспечить привлечение к ответственности сотрудников полиции вызывает озабоченность.
La mención en el informe del caso de la autora revela claramente la preocupación por el hecho de que en el proceso disciplinario no se responsabilizara a la policía.
В этой связи он ссылается на тот случай с сомалийскими беженцами, который упоминается в докладе Финляндской лиги прав человека.
Se remite en tal sentido al caso de los refugiados somalíes, citado en el informe de la Liga Finlandesa de Derechos Humanos.
вводном заявлении не упоминается о каких-либо конкретных мерах, направленных на расширение участия женщин в политической жизни.
en la declaración de introducción se hace alusión a medidas concretas para mejorar la participación de la mujer.
О сессионном вспомогательном органе впервые упоминается в докладе Комиссии о работе ее первой сессии.
La primera mención de un órgano subsidiario que se reunía durante un período de sesiones se encuentra en el informe de la Comisión sobre la labor realizada en su primer período de sesiones.
Фрагментация упоминается также в третьем предложении пункта 20 статьи 5( 3).
También se alude a la fragmentación en la tercera oración del párrafo 20 del comentario al párrafo 3 del artículo 5.
В настоящем докладе об этом лишь упоминается в пунктах 58 и 59, которые не представляют никакого практического интереса.
La única mención del tema en el informe actual figura en los párrafos 58 y 59, que carecen de interés práctico.
Г-н АМОР говорит, что концепция отмены, которая упоминается во втором вопросе пункта 1, отражает конкретную правовую реальность.
El Sr. AMOR dice que el concepto de invalidación a que se alude en la segunda pregunta del párrafo 1 remite a una realidad jurídica muy concreta.
Г-жа Симмс отмечает, что в докладе упоминается связь между проституцией
La Sra. Simms señala que en el informe se hace alusión al vínculo entre prostitución
Мы считаем, что понятие органической взаимосвязи между разоружением и развитием, о котором упоминается в седьмом пункте преамбулы, является спорным по ряду причин.
Consideramos cuestionable por varias razones el concepto de una relación simbiótica entre el desarme y el desarrollo a la que se alude en el séptimo párrafo del preámbulo.
Однако в нынешнем проекте упоминается лишь право поддерживать международные контакты с другими народами, которое, как правило,
Sin embargo, el proyecto actual se refería sólo al derecho a mantener contactos internacionales con otras poblaciones,
В полученных материалах также упоминается о трудовых кодексах, содержащих конкретные положения, касающиеся права инвалидов на труд,
En las comunicaciones recibidas también se mencionaron códigos de trabajo que contienen disposiciones específicas sobre el derecho de las personas con discapacidad a trabajar
В СП6 также упоминается тревожный уровень материнской смертности, особенно среди женщин из числа коренных народов.
La comunicación conjunta Nº 6 también se refirió a los alarmantes niveles de mortalidad materna, en particular entre las mujeres indígenas.
В представленных материалах также упоминается трансграничная правоприменительная деятельность
También se mencionaron el cumplimiento transfronterizo de la legislación y los esfuerzos encaminados
Наиболее важный вопрос заключается в том, что в докладе упоминается ряд проблем, но не приводится соответствующих рекомендаций для оказания членам Совета помощи в оценке серьезности этих проблем.
La inquietud más importante obedecía a que en el informe se mencionaban varios problemas, pero no se proporcionaba orientación suficiente para que los miembros pudieran evaluar su magnitud.
Во всех шести докладах упоминается Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
En los seis informes presentados se hizo referencia al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
Важно, что в ответе МУС упоминается Палестинская национальная администрация, а не правительство Палестины,
Es significativo que en la respuesta de la Corte Penal Internacional se haga referencia a la Autoridad Nacional Palestina
Результатов: 2537, Время: 0.1177

Упоминается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский