УСТАНАВЛИВАЕМЫЕ В - перевод на Испанском

establecidas en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
enunciados en
изложить в
закрепить в
instalados en
установить в
смонтировать в
создании в
создать в
establecidos en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
enunciadas en
изложить в
закрепить в
estipuladas en
предусмотреть в
impuestas a
возлагать на
налагать на
в отношении
применить к
наложении на
налагаться на

Примеры использования Устанавливаемые в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
соотношение к ВВП или, как в США, устанавливаемые в номинальном выражении.
en Estados Unidos, que se establecen en términos nominales.
при внесении таких изменений Секретариату следует проявлять осторожность, с тем чтобы непреднамеренно не снять устанавливаемые в этих положениях гарантии от дискриминационной
la Secretaría debería obrar con cautela a fin de no eliminar ninguna salvaguardia que se hubiera enunciado en esas disposiciones contra toda práctica discriminatoria
обязательства, устанавливаемые в проекте статьи F, могут быть сочтены слишком жесткими,
las obligaciones establecidas en el proyecto de artículo F podían considerarse demasiado duras
ссылка на критерии, устанавливаемые в статье 7, либо ссылка на проект статьи 6( 2)
una referencia a los criterios enunciados en el artículo 7, o una referencia al
в отношении формы или снижать стандарты функциональной эквивалентности, устанавливаемые в проекте статьи 9 проекта конвенции.
hacer menos estrictos los criterios de equivalencia funcional enunciados en el artículo 9 del proyecto de convención.
включая недобросовестную конкуренцию со стороны многих развитых стран и устанавливаемые в контексте программ структурной перестройки условия, которые не позволяют использовать субсидии для закупки удобрений.
la competencia desleal de muchos países avanzados y las condiciones estipuladas en los programas de ajuste que impedían conceder subvenciones para fertilizantes.
поставщиков сертификационных услуг, устанавливаемые в единообразных правилах, применяются в отношении всех классов
los prestadores de servicios de certificación enunciados en el régimen uniforme se aplicaban a todas las clases
Эти мандаты, устанавливаемые в основном Экономическим и Социальным Советом по
Esos mandatos, establecidos en la mayoría de los casos por el Consejo Económico
задачей органов государственного управления в центре является обеспечение того, чтобы органы местного самоуправления соблюдали стандарты и нормы, устанавливаемые в Конвенции, и получали в свое распоряжение необходимые для этого ресурсы.
de las poblaciones locales, el desafío que se le plantea a la administración central es garantizar que las administraciones locales apliquen las normas y los criterios enunciados en la Convención y que reciban los recursos necesarios para ello.
После обсуждения Рабочая группа постановила сохранить ссылки на" защищенную электронную подпись" и на условия, устанавливаемые в статье 7 Типового закона,
Tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió que las referencias a una“firma electrónica segura” y a las condiciones enunciadas en el artículo 7 de la Ley Modelo se mantuvieran
Один из подходов в этой связи заключался в том, что правила, устанавливаемые в проекте пункта, являются по существу приемлемыми,
Uno de los pareceres al respecto fue el de que las reglas enunciadas en el proyecto de párrafo eran básicamente aceptables,
речь идет об оговорках, касающихся совместимости с объектом и целью договора: их нельзя относить к подпадающим под сроки, устанавливаемые в пункте 5 статьи 20 Венской конвенции.
fin de un tratado no debían interpretarse en el sentido de que están sujetas a los límites temporales que se establecen en el párrafo 5 del artículo 20 de la Convención de Viena.
временные рамки, устанавливаемые в этих контекстах, могут обеспечивать возможность количественной оценки достижения результатов
los indicadores de progreso y los calendarios establecidos en esos contextos, pueden servir para cuantificar los resultados y los objetivos de las iniciativas
Это уточнение, которое является само собой разумеющимся, поскольку все нормы, устанавливаемые в Венских конвенциях, носят субсидиарный характер,
Esta precisión, que es obvia puesto que todas las normas enunciadas en las Convenciones de Viena tienen un carácter supletorio de la voluntad,
правоведов в вопросе о том, соблюдены ли требования в отношении формы, устанавливаемые в существующем тексте пункта 2 статьи 7 Типового закона, расходятся.
no el requisito de forma enunciado en el texto actual del párrafo 2 del artículo 7 de la Ley Modelo.
группыНекоторые делегации хотели бы обеспечить, чтобы обязательства, устанавливаемые в этой статье, были обусловлены соответствием основополагающим принципам их правовых систем,
Algunas delegaciones expresaron su deseo de hacer constar que las obligaciones prescritas en este artículo están sujetas a los principios fundamentales de su respectivo ordenamiento jurídico,
пределы ответственности, устанавливаемые в Гаагско- Висбийских правилах, часто на практике являются намного более высокими, чем это представляется на первый взгляд,
los límites de la responsabilidad establecidos en las Reglas de La Haya-Visby solían ser en la práctica mucho más altos de lo que podría parecer a simple vista,en ellas, tales límites eran a menudo mucho más altos que los aplicados en los regímenes de transporte unimodal, en los que los límites de la suma recuperable se basaban únicamente en el peso.">
будет причинен исключительный ущерб, или же требовать, чтобы запрашивающая сторона в иных отношениях удовлетворяла весьма высокие пороговые требования, устанавливаемые в пункте 3( A/ CN. 9/ 547, пункт 91).
de no ser otorgada la medida cautelar, o que tampoco sería apropiado pedir a la parte requirente que de otro modo cumpliera los criterios muy exigentes establecidos en el párrafo 3(A/CN.9/547, párr. 91).
правоведов в вопросе о том, соблюдены ли требования в отношении формы, устанавливаемые в нынешнем тексте пункта 2 статьи 7 Типового закона, расходятся.
no el requisito de forma enunciado en el texto actual del párrafo 2 del artículo 7 de la Ley Modelo.
которые они сочтут эффективными, согласно их соответствующим законодательствам, и, в особенности меры, устанавливаемые в настоящей Конвенции,
tomando todas medidas que consideren eficaces de acuerdo con sus respectivas legislaciones y especialmente las que se establecen en esta Convención, para prevenir
Результатов: 51, Время: 0.0789

Устанавливаемые в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский