Примеры использования
Участвующий
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
национальный персонал, участвующий в гуманитарных операциях
tanto nacional como internacional, que participa en las operaciones humanitarias
Каждый участвующий фонд имеет инвестиционный счет в системе обработки операций
Cada fondo participante tiene a su disposición en el Sistema de Control Integrado para el Procesamiento de las Operaciones(OPICS)
Персонал, участвующий в операции Организации Объединенных Наций, находится под исключительной юрисдикцией своих соответствующих государств- членов в отношении любых уголовных преступлений, которые могут быть совершены ими в ходе операции".
El personal que participa en una operación de las Naciones Unidas está sometido a la jurisdicción exclusiva de sus respectivos Estados Miembros en lo relativo a cualquier delito que pueda cometer durante la operación.".
С 2005 года сахарский народ, участвующий в мирных демонстрациях
Desde 2005, el pueblo saharaui participante en un levantamiento pacífico(intifada)
Персонал, участвующий в операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций должен вести себя таким образом,
El personal que interviene en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se debe comportar de manera que se preserve la imagen,
С годами Комиссия превратилась из органа, занимавшегося главным образом нормотворческой деятельностью, в орган, более активно участвующий в выявлении серьезных, часто повторяющихся
En el transcurso de los años la Comisión ha evolucionado de ser un órgano concentrado sobre todo en la actividad normativa a ser un órgano que participa más activamente en la determinación de violaciones graves,
также персонал, участвующий в операции Организации Объединенных Наций,
así como el personal que participe en una operación de las Naciones Unidas,
В соответствии с внесенным изменением, участвующий в рассмотрении дела член Конституционного суда имеет право до завершения приостановленного
Con arreglo a las modificaciones introducidas, un miembro del Tribunal Constitucional que participa en el examen de un caso tiene derecho, antes de que concluya el examen del caso suspendido
прочий персонал, участвующий в оказании чрезвычайной помощи,
personal de otro tipo que participan en las actividades de socorro examinarán
Прокурор, участвующий в судебном заседании при рассмотрении жалобы
El fiscal que participe en el examen de una queja y esté en desacuerdo
Прокурор, участвующий в судебном заседании, обязан излагать суду свое мнение( возможно отличающееся от мнения следователя
El fiscal que participa en la vista deberá exponer al tribunal su opinión(que puede diferir de la del juez instructor
Весь персонал, участвующий в процессе производства пищевых продуктов
Todos los que participan en la elaboración de alimentos o que trabajan en
Обеспечение того, чтобы весь персонал, участвующий в установлении и поддержании мира
Ayudar a conseguir que todo el personal que participe en actividades de establecimiento de la paz,
Соответствующим государствам следует принимать меры к тому, чтобы персонал, участвующий во всех аспектах реагирования,
Los Estados interesados deberían adoptar medidas para que el personal que participara en todos los aspectos de la respuesta,
Каждый участвующий в процессуальных действиях орган обязан обеспечить,
Toda autoridad que intervenga en el proceso se asegurará que el imputado conozca,
В то время, как число нападений на персонал, участвующий в операциях Организации Объединенных Наций,
Los ataques contra el personal que participa en operaciones de las Naciones Unidas se multiplican,
свободам четко определяется, что представитель правительства, участвующий в ее работе, делает это исключительно в консультативном качестве,
Libertades indica claramente que el representante del Gobierno que participe en sus deliberaciones lo hará con carácter consultivo únicamente
включая персонал, участвующий в миротворческих и гуманитарных операциях,
incluidos los que participan en operaciones humanitarias
проводимые согласно Главам VI и VII Устава Организации Объединенных Наций, и весь участвующий в них персонал, независимо от его контрактного статуса.
al Capítulo VI y el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y a todo el personal que participara en ellas, independientemente de su situación contractual.
при этом представитель власти, участвующий в рассмотрении дела, не должен быть тем же лицом, которое выполняет командные функции.
de manera que la autoridad que intervenga en el juzgamiento no sea la misma que ejerce atribuciones de comando.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文