УЧАСТКАМИ - перевод на Испанском

parcelas
участок
землю
lugares
место
где
местечко
состояться
проходить
проводиться
объект
район
точке
comisarías
участок
полицейский участок
комиссариат
отделение
отделение полиции
zonas
район
зона
местность
участок
площадь
территория
регион
sitios
место
сайт
веб
объект
местечко
участок
где
вебсайте
осады
блокады
estaciones
станция
участок
вокзал
сезон
радиостанция
железнодорожный
МКС
остановке
резидентуры

Примеры использования Участками на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
общинными участками и исполнительными советами общинных участков..
las asambleas seccionales comunales y los consejos administrativos seccionales comunales.
Улица Świętokrzyska на Площади майора Болеславa Контримa- здесь между участками проходила восточная граница южной части закрытой территории.
Calle Świętokrzyska en la Plaza de Mayor Bolesław Kontrym"Żmudzina": aquí, entre las propiedades, corría la frontera oriental de la parte sur del distrito cerrado.
несмотря на большое расстояние между участками.
pese a las grandes distancias entre los diversos sitios.
владеющих крайне мелкими или очень крупными участками.
disminuyó el número de hogares que tenía superficies muy pequeñas o muy grandes.
Лица, владеющие участками земли, были вынуждены вернуться к натуральному хозяйству,
Las personas que poseen parcelas de tierra se vieron forzadas a refugiarse en la agricultura de subsistencia,
Участки, где доминируют кораллы, были сравнены с интенсивно облавливаемыми участками; обнаружилось, что на первых средняя промеренная биомасса в семь раз выше, чем на вторых67.
La comparación de lugares que tenían una concentración importante de corales con otros lugares donde se faenaba de forma intensiva puso de manifiesto que la biomasa presente en las muestras recogidas en los primeros era un promedio de siete veces mayor que en los segundos.
также защитной лесополосы шириной 10 метров между обрабатываемыми участками и поверхностными водоемами.
zonas de amortiguamiento con vegetación de 10 m entre parcelas tratadas y aguas superficiales.
называемых участками, в основных городах в восточных районах Чада: в Абеше, Бахие, Фаршане,
denominados" comisarías", en las principales ciudades del este del Chad que se indican a continuación:
лесозащитных буферных зон шириной 10 метров между обрабатываемыми участками и поверхностными водоемами.
zonas de amortiguamiento con vegetación de 10 m entre parcelas tratadas y aguas superficiales.
которые были удобрены осадком сточных вод, по сравнению с контрольными участками.
mil veces más altos en lugares fertilizados con lodos cloacales respecto de los lugares de referencia.
В случае с участками открытого моря, не охватываемыми какими-либо конкретными международными соглашениями,
En el caso de zonas en alta mar no abarcadas por ningún acuerdo internacional concreto,
Специальный комитет получил тревожную информацию о том, что объездные дороги могут также использоваться как границы между различными участками принадлежащей арабам земли,
Se advirtió al Comité Especial de que las carreteras de circunvalación también podían utilizarse como barreras entre diferentes parcelas de tierra de propiedad árabe,
8 местными полицейскими участками, а также поддерживала функционирование 13 полицейских штаб-квартир в округах.
y 8 comisarías de policía de subdistrito, así como operaciones de apoyo en los 13 cuarteles generales de la policía de los distritos.
ЮНЕП будет оказывать странам помощь в организации должного управления отобранными участками.
El PNUMA prestará asistencia a los países para gestionar de manera adecuada determinados lugares.
Так, усилено наблюдение за уязвимыми участками, усилено ночное патрулирование силами национальной полиции
Por ese motivo ha aumentado la vigilancia en los sitios delicados, se han reforzado las patrullas nocturnas de la policía nacional
Из-за трудностей обеспечения контроля за обширными уязвимыми участками посредством создания постоянно действующих пограничных пунктов
Las dificultades que entraña la vigilancia de zonas delicadas extensas para los puestos de guardia establecidos y permanentes
В основных городах в восточной части Чада: в Абеше, Бахаи, Фаршане, Гоз- Бейде, Гереде, Ирибе и Куку продолжат функционировать шесть оперативных командных пунктов, называемых<< участками>>
Seguirán existiendo seis mandos operacionales denominados" comisarías" y situadas en las siguientes localidades clave del este del Chad: Abéché, Bahai, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Iriba y Koukou.
справедливую компенсацию в денежной форме и/ или другими участками или долями, обеспечивая равное отношение ко всем затронутым людям.
justa en forma de dinero y/o parcelas o propiedades alternativas, asegurando un tratamiento equitativo de todas las personas perjudicadas.
Трудности, связанные с обеспечением контроля над стратегически важными и протяженными участками посредством создания постоянно действующих пограничных сил
La dificultad de supervisar zonas extensas de importancia militar por fuerzas de vigilancia establecidas y permanentes o por sistemas de alerta eficaces
И наконец, он хотел бы получить информацию о тех мерах, которые принимаются в целях надзора за полицейскими участками и другими местами содержания под стражей для предотвращения применения жестокого обращения
Por último, desearía información sobre las medidas adoptadas para supervisar las comisarías de policía y demás centros de detención, a fin de garantizar que los detenidos no sean
Результатов: 97, Время: 0.4237

Участками на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский