УЧАСТНИКУ - перевод на Испанском

parte
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
participante
участник
участница
представитель
участие
участвующей
partes
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
participantes
участник
участница
представитель
участие
участвующей

Примеры использования Участнику на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Например, какое-то обвинение может первоначально относиться к одному установленному участнику, а по завершении расследования может быть выявлено несколько участников..
Por ejemplo, una denuncia puede referirse inicialmente a un único autor identificado, mientras que al concluir la investigación pueden haberse identificado a varios autores..
Этот пункт позволяет участнику конвенции иметь положения, разрешающие суду, накладывающему арест на судно, отказываться осуществлять юрисдикцию в пользу" другого государства".
Esta cláusula permite a una parte en el convenio tener disposiciones que permita al tribunal que embargue a los buques declinar su competencia en favor de" otro Estado".
Государству- участнику следует тщательно расследовать нападения на журналистов и привлекать виновных к ответственности".
The State party should vigorously investigate and prosecute attacks against journalists.".
Предложить соответствующему государству- участнику представить комитету доклады о достигнутом прогрессе в принимаемых им мерах по реализации положений настоящего международно-правового документа.
Invitar al Estado adherente interesado a que le presente informes sobre sus logros con respecto a la aplicación de las disposiciones de este instrumento internacional.
Каждому участнику предоставлялясь персональное место для отдыха и обслуживания в зоне, свободной от дыма сигар зрителей.
A cada uno de los participantes se le asignó y acondicionó un reservado en una zona del recinto libre de los humos provenientes de los cigarros de los espectadores.
Одному участнику была оказана частичная финансовая поддержка( проживание в гостинице,
Un participante recibió financiación parcial(alojamiento en hotel, dietas y los derechos de
С помощью процедуры оценки рисков и угроз определяется уровень защиты, который необходимо обеспечить участнику.
La evaluación del riesgo y las amenazas determinarán el nivel de protección que se debe proporcionar a fin de garantizar la seguridad del participante.
Доклад о результатах мер по проверке соблюдения требований направляется Председателю и соответствующему участнику в течение трех недель после завершения миссии.
En un plazo de tres semanas a partir de la conclusión de una misión, se enviará a la presidencia y al participante de que se trate un informe de los resultados de las medidas de verificación.
Они поместили одну ленту в сейф, а затем дали другую- уже прокрученную ленту- участнику, и сказали.
Pusieron eso en una bóveda. Y luego le dieron la cinta… la cinta que ya habian pasado. A un participante.
Заинтересованные лица могут высказывать замечания по любому аспекту проектно-технической документации участнику проекта, оперативному органу
Los interesados directos podrán formular observaciones acerca de cualquier aspecto del documento de proyecto al participante en el proyecto, la entidad operacional
Число голосов, выделяемых участнику- потребителю на данный двухгодичный период, не превышает более чем на 5% число голосов, выделенных этому участнику на предыдущий двухгодичный период.
Los votos asignados a un miembro consumidor para un bienio determinado no deberán superar el 5% de los votos asignados a dicho miembro para el bienio anterior.
Особое внимание было уделено основному принципу недопущения двойных выплат участнику или его/ ее бенефициарам.
Se prestó especial atención al principio fundamental de evitar el doble pago al afiliado o a sus beneficiarios.
потери трудоспособности третьими лицами, признанными судом виновными в нанесении участнику травмы или его смерти.
prestación por fallecimiento o invalidez en caso de que un tribunal hubiera establecido su responsabilidad por lesiones o muerte de un afiliado.
Организация- работодатель предъявляет доказательства того, что она безуспешно пыталась обратиться непосредственно к этому участнику для взыскания соответствующих сумм и что участник отказался их выплатить;
La organización empleadora presenta pruebas de que se comunicó en forma directa con el afiliado a fin de recuperar las sumas y que el afiliado se negó a pagar;
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать активизировать свои усилия по улучшению состояния здоровья всех детей,
El Comité recomienda que el Estado Parte siga redoblando sus esfuerzos para mejorar el estado de salud de todos los niños,
Для того чтобы эта надежда стала реальностью, каждому участнику мирного процесса- лидерам с обеих сторон,
Para que ello ocurra, cada participante del proceso de paz, los líderes de ambas partes,
Комитет рекомендует государству- участнику принимать все необходимые меры,
El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas,
К каждому участнику этой программы прикрепляется свой консультант, оказывающий кандидату на трудоустройство весь спектр услуг,
En el marco de ese programa, se asigna a cada participante un funcionario de colocación que ofrece a los solicitantes de empleo todos los servicios de empleo,
Комитет далее рекомендует государству- участнику разработать эффективный стратегический план,
Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte establezca un plan estratégico eficaz,
В этих целях каждому государству- члену Организации Объединенных Наций или участнику настоящего проекта статей предлагается назначить двух посредников,
A tal efecto, se invitará a los Estados que sean Miembros de las Naciones Unidas o partes en el presente proyecto de artículos a que designen dos amigables componedores
Результатов: 19889, Время: 0.1182

Участнику на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский