УЧИТЫВАЕТСЯ - перевод на Испанском

cuenta
счет
учитывать
учетом
внимание
располагает
имеет
свете
пользуется
рассказывает
насчитывает
tiene en cuenta
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
иметь в виду
отражения
incluyen
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
reconoce
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
consideración
рассмотрение
внимание
учет
соображение
учитывать
рассматривать
вопрос
фактором
аспектом
incorporan
учитывать
инкорпорировать
интегрировать
включить
включения
учета
интеграции
отразить
актуализации
предусмотреть
tienen en cuenta
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
иметь в виду
отражения
tenía en cuenta
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
иметь в виду
отражения
incluye
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
tenga en cuenta
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
иметь в виду
отражения
se contabilizará
reconocen
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
cuentas
счет
учитывать
учетом
внимание
располагает
имеет
свете
пользуется
рассказывает
насчитывает
incluía
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
incorpora
учитывать
инкорпорировать
интегрировать
включить
включения
учета
интеграции
отразить
актуализации
предусмотреть

Примеры использования Учитывается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если становится вероятным, что условное обязательство будет реализовано, то резерв учитывается в финансовой отчетности того года, в котором произошло изменение вероятности.
Si se vuelve probable que un pasivo contingente se materialice, se contabiliza una provisión en el ejercicio en que tiene lugar el cambio de probabilidad.
В приведенных выше суммах не учитывается экономия, которой удастся добиться в полевых миссиях;
Las cantidades supra no incluyen los ahorros que se alcanzarán en las misiones sobre el terreno,
В принятом Фиджи законе о защите от бытового насилия учитывается то обстоятельство, что семья,
La ley de violencia doméstica de Fiji reconoce que hay barreras familiares,
До настоящего времени осуществляется слишком мало программ, в рамках которых действительно учитывается подход, основанный на совместных действиях,
Hasta ahora, los programas que toman en consideración el enfoque participativo son demasiado escasos
Как следствие, одна и та же операция в финансовым ведомостях учитывается двумя разными способами в зависимости от валюты.
Por consiguiente, la misma transacción se contabiliza en los estados financieros de dos modos distintos, según en qué moneda se haya efectuado.
В этом показателе учитывается, что не во всех случаях возможно точно планировать мероприятия на два или три года вперед.
Este indicador reconoce que no siempre es posible planificar la realización de los productos con exactitud y con dos a tres años de antelación.
При котором учитывается лишь материальный ущерб и игнорируются законные цели развития государств верхнего течения, является неприемлемым.
No es aceptable tener únicamente en consideración los daños materiales y hacer caso omiso de los objetivos legítimos de desarrollo de los Estados del curso superior.
она также спрашивает, учитывается ли в иммиграционной политике гендерный аспект.
desearía saber además si las políticas de inmigración incluyen la perspectiva de género.
эта доля не учитывается в качестве актива.
esa participación no se contabiliza como un activo.
В резолюциях Совета Безопасности, касающихся создания новых или реорганизации существующих миротворческих операций, учитывается 80 процентов рекомендаций по военным вопросам.
Las resoluciones del Consejo de Seguridad incorporan el 80% de las recomendaciones sobre cuestiones militares para establecer posibles operaciones de mantenimiento de la paz o ajustar operaciones en curso.
В новой системе используется комплексный подход к обучению детей, при котором учитывается тесная взаимосвязь физической,
El nuevo sistema adopta un criterio holístico, que reconoce la estrecha relación entre el desarrollo físico,
Всякое изменение стоимости из-за колебаний обменных курсов учитывается как прибыль или убыток и отражается в ведомости поступлений и расходов.
Toda diferencia en la revaluación debida a la fluctuación de esos tipos de cambio se asienta como ganancia o pérdida en el estado de ingresos y gastos.
мероприятий в области регионального разоружения, в рамках которых учитывается гендерный аспект.
actos relativos al desarme regional que incluyen una perspectiva de género.
решений функциональных комиссий Экономического и Социального Совета, в которых учитывается гендерная составляющая.
decisiones de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social que incorporan una perspectiva de género.
снижение обменного курса доллара привело к увеличению их суммы, которая учитывается в долларах.
el descenso del tipo de cambio del dólar aumentó su monto, que se contabiliza en dólares.
Однако этот труд не учитывается в экономических показателях развития, а женщины не включаются
Sin embargo, ese trabajo no se cuenta como parte del esfuerzo en pro del desarrollo
В этой стратегии также учитывается, что поскольку культура динамична, открытость культурным влияниям
También reconoce que, puesto que la cultura es dinámica,
баз данных и других материалов, в которых учитывается гендерное измерение.
bases de datos y otros productos que incorporan una dimensión de género.
В ее рамках также учитывается, что некоторые страны могут пожелать объединить перепись сельского хозяйства с переписью аквакультуры.
Reconoce también que algunos países quizá deseen combinar el censo agrícola con el censo de la acuicultura.
В планах действий по реализации обеих стратегий учитывается особый характер услуг, предназначенных для неэстонского населения.
Los planes de acción para ambas estrategias tienen en cuenta la especial naturaleza de los servicios dirigidos a la población no estonia.
Результатов: 986, Время: 0.5084

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский