ФАКТИЧЕСКОГО ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Испанском

situación real
реальное положение
фактическое положение
реальной ситуации
фактической ситуации
фактическое состояние
действительном положении
истинного положения
реальную обстановку
реального состояния
фактический статус
de la situación actual
de la situación de hecho
situación efectiva

Примеры использования Фактического положения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
другие ссылки были более конкретными и касались фактического положения инвалидов из числа коренных народов.
otras son más específicas y relacionadas con la situación real de las personas indígenas con discapacidad.
в особенности откровенное описание делегацией фактического положения в ее стране.
las francas descripciones de la delegación acerca de la situación real del país.
выборке собственников, трудно оценить точность, с которой эти данные репрезентативны с точки зрения отражения фактического положения дел в разных частях страны.
una muestra de los tribunales y una muestra de los propietarios es difícil evaluar hasta qué punto las cifras indicadas son representativas de la situación real en todo el país.
анализу данных о женщинах в сельских районах, с тем чтобы получить более точную оценку их фактического положения, в том числе положения трудящихся из числа женщин- мигрантов,
incluidas las trabajadoras migrantes a fin de evaluar de manera más precisa su situación real y hacer un seguimiento de las tendencias a lo largo del tiempo para elaborar
На основе положений Конституции 1992 года и с учетом фактического положения страны после 1998 года был рассмотрен ряд статей
Sobre la base de lo dispuesto en la Constitución de 1992 y la situación real del país, desde el 1998 se han examinado,
проводить всесторонний анализ фактического положения.
garantizando un análisis global de la situación actual.
это отсутствие достаточной информации и статистических данных не позволило ему сформировать полную картину фактического положения этих женщин во всех областях, охватываемых Конвенцией,
de datos estadísticos adecuados le ha impedido formarse una idea general de la situación de hecho de esas mujeres en todas las esferas que abarca la Convención
Комитет считает достойным сожаления то, что, хотя в докладе изложена полезная информация об общей законодательной структуре Ямайки, в нем не содержится последовательного описания фактического положения дел с осуществлением Пакта,
El Comité lamenta que si bien el informe contiene información útil acerca del marco jurídico general de Jamaica no siempre aborda la situación real de la aplicación del Pacto ni tampoco se ocupa siempre,
мониторинга фактического положения и принятия надлежащих мер для предупреждения торговли людьми
la supervisión de la situación actual y la adopción de medidas adecuadas para evitar la trata de personas
улучшение фактического положения могло происходить более быстрыми темпами, чем показывает статистика.
por ende, que la situación real acaso haya venido mejorando con más celeridad que la indicada.
затрудняет хронологическую оценку прогресса и тенденций в сфере фактического положения женщин и осуществления ими прав человека во всех областях, охваченных Конвенцией.
las tendencias a lo largo del tiempo que presenta la situación efectiva de las mujeres y su disfrute de sus derechos humanos respecto de todas las esferas que abarca la Convención.
С учетом того, что французские власти в настоящее время прилагают усилия для проверки обоснованности информации, представленной тунисскими властями относительно фактического положения автора, Докладчик предлагает Комитету продолжать отслеживать развитие событий по этому делу в ожидании получения от государства- участника результатов этой проверки.
Dado que las autoridades francesas se esfuerzan actualmente por verificar el buen fundamento de las informaciones proporcionadas por las autoridades tunecinas sobre la situación actual del autor, el Relator propone que el Comité continúe haciendo un seguimiento de este asunto a la espera de que el Estado parte le comunique el resultado de sus verificaciones.
пункты Декларации и Программы действий, касающиеся Ближнего Востока, не отражают фактического положения на оккупированных арабских территориях,
Programa de Acción relativos al Oriente Medio no reflejan la situación actual en los territorios árabes ocupados,
Даже еще до определения фактического положения дел совместными комиссиями на местах Албания использует пограничные инциденты для того, чтобы обвинить Союзную Республику Югославию
Inclusive antes de que las comisiones mixtas locales establezcan cuál es la situación concreta, Albania recurre a los incidentes fronterizos para acusar a la República Federativa de Yugoslavia
касающееся фактического положения женщин в указанных государствах
en relación con la situación actual de la mujer en dichos Estados
культурных прав в подлинном контексте прав человека, предполагает нечто гораздо большее, нежели традиционный анализ фактического положения в области, например,
culturales en un marco de derechos humanos genuino se necesita mucho más que un análisis tradicional de la situación fáctica en lo que respecta, por ejemplo,
настолько различаются по важным аспектам, что дифференцированный подход представляется оправданным с учетом фактического положения.
grupos de personas se distingue de tal modo en aspectos importantes que se justifica un trato diferenciado en vista de la situación real.
позволило составить более четкую картину фактического положения дел в области прав человека в этой стране.
constructivo con el Comité y permitieron a éste hacerse una idea más clara de la situación real de los derechos humanos en el país.
Произвести оценку фактического положения дел с организацией системы медико-санитарной помощи невозможно ввиду отсутствия точных данных о размерах частного сектора,
Resulta imposible evaluar la situación real de la organización del sistema de atención de la salud a causa de la inexistencia de datos exactos sobre el tamaño del sector privado,
тенденций во времени в динамике изменения фактического положения женщин и их возможностей пользоваться всеми правами человека во всех областях, охватываемых Конвенцией.
de los progresos y la evolución de las tendencias en la situación efectiva de la mujer y el disfrute de sus derechos humanos en todas las esferas que abarca la Convención.
Результатов: 82, Время: 0.0445

Фактического положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский