ФАЛЬШИВКОЙ - перевод на Испанском

falso
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
farsante
обманщик
мошенник
притворщик
фальшивкой
самозванец
обманщица
мошенница
позер
симулянт
una falsificación
falsa
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
falsos
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво

Примеры использования Фальшивкой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как ты узнала, что история в газете была фальшивкой?
¿Cómo sabes que la historia del periódico era falsa?
Все было фальшивкой?
¿Fue todo una mentira?
Так что, все это было фальшивкой?
¿Así que todo ha sido una mentira?
Или сделаны казаться фальшивкой.
O hacerles parecer falsas.
Сфорца была фальшивкой, но мне не велели об этом распространяться.
El Sforza fue un engaño, pero se me ordenó no denunciarlo.
Скорее даже не фальшивкой, а прототипом банкноты.
El billete en cuestión no era una falisficación, sino que un prototipo filtrado.
И книга выглядит фальшивкой. Эти чернила еще не высохли?
Este libro ni siquiera parece real.¿La tinta sigue húmeda?
И что еще хуже заплатили мне фальшивкой.
Y lo que es peor, me pagaron con dinero falso.
Его… компания оказалась фальшивкой.
Su… compañía resultó ser una estafa.
считаете эмбрионы фальшивкой?
o que los embriones son falsos?
Похищение было фальшивкой.
El secuestro es una farsa.
Наши отношения были фальшивкой.
Toda nuestra relación fue un amorío.
Если бы вы только знали как я не хочу, чтобы вы были фальшивкой.
Si supiera cuánto deseo que no sea una impostora.
Можешь заменить одну из них своей фальшивкой?
¿Puedes reemplazar uno de los formularios con tu copia?
Вы назвали меня фальшивкой?
¿Me has llamado impostor?
Все это лишь показывало, какой фальшивкой я был.
Todo lo que hice fue mostrarle cómo de falso era.
Вся демонстрация была фальшивкой.
La demostración estaba amañada.
Вывод о том, что данный документ являлся фальшивкой, основан на информации анонимного эксперта/ экспертов в вызывающем сомнения докладе посольства.
La conclusión de que el documento es falso se basa en que se trata de información proporcionada por expertos anónimos en un informe de la Embajada que resulta cuestionable.
Я знаю, что наш брак был фальшивкой. Но между нами есть что-то, и мне кажется, этому" что-то" надо позволить стать реальностью.
Sé que nuestro matrimonio fue falso, pero hay algo entre nosotros, y creo que deberíamos intentarlo de verdad.
Я была обманщицей, фальшивкой и в моем крестовом походе, за тем чтобы почувствовать себя другим человеком я предала вас.
Fui una mentirosa, una falsa y en mi cruzada por una invitación para poder sentirme diferente los traicioné a ustedes.
Результатов: 75, Время: 0.362

Фальшивкой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский