ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ - перевод на Испанском

farmacéutica
фармацевт
аптекарь
фармацевтический
фармаколог
pharmaceutical
фармацевтической
фармасьютикал
фармасьютикл
farmacéuticos
фармацевт
аптекарь
фармацевтический
фармаколог
farmacéutico
фармацевт
аптекарь
фармацевтический
фармаколог
farmacéuticas
фармацевт
аптекарь
фармацевтический
фармаколог
farmaceúticas
фармацевтической
de fármacos

Примеры использования Фармацевтической на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако страны, не имеющие необходимых мощностей по производству фармацевтической продукции, не могут ни воспользоваться этим положением, ни импортировать фармацевтическую продукцию из стран,
Sin embargo, los países que no disponen de la capacidad necesaria para fabricar productos farmacéuticos no sólo no pueden beneficiarse de esta disposición, sino que tampoco pueden importar
Улучшения фармацевтической политики и практики, в том числе применительно к типовым лекарствам
Fortaleciendo las políticas y prácticas farmacéuticas, incluidas las aplicables a los medicamentos genéricos
Индийская фармацевтическая компания инвестировала средства в развитие фармацевтической промышленности в Уганде, а Бразилия оказывала поддержку
Una empresa farmacéutica de la India ha invertido en la industria farmacéutica de Uganda, y el Brasil ofrece servicios de apoyo a la investigación
методов производства в фармацевтической отрасли и удостоверения адекватности производственных процессов в фармацевтической промышленности состоялись соответственно в Монреале
Bogotá se organizaron dos talleres sobre las prácticas adecuadas de fabricación en el sector farmacéutico y sobre la validación de los procesos de fabricación farmacéutica respectivamente;
в сфере продовольственной и фармацевтической продукции, телекоммуникаций,
los productos farmacéuticos, las telecomunicaciones, los combustibles
Вновь подтверждает необходимость укрепления фармацевтической политики и практики, включая политику
Reafirma la necesidad de reforzar las políticas y prácticas farmacéuticas, incluidas las aplicables a los fármacos genéricos
заложена основа для развития устойчивой фармацевтической промышленности в Центральной Америке.
se sentaron las bases para el desarrollo de una industria farmacéutica sostenible en América Central.
Правительствам следует принять законодательство, регулирующее деятельность фармацевтической отрасли, для установления контроля за ввозом химических веществ- прекурсоров
Los gobiernos deberían aprobar legislación adecuada relativa al sector farmacéutico para vigilar la importación de precursores y evitar la desviación
Другой представитель призвал сделать акцент в задачах на обмене информацией о фармацевтической продукции в период ее применения и на четкости определений химических веществ и фармацевтической продукции во избежание проблем с осуществлением.
Otro representante instó a que se hiciera hincapié en los objetivos relativos al intercambio de información sobre los productos farmacéuticos durante su utilización, y que se definieran con claridad los productos químicos y farmacéuticos para evitar problemas en su aplicación.
Согласно этому предложению небольшая группа экспертов по вопросам прав человека совместно с представителями фармацевтической компании должна провести работу по выявлению общей позиции,
Conforme a la propuesta un reducido grupo de expertos en derechos humanos habría trabajo con representantes de las empresas farmacéuticas para hallar terreno común y definir también desacuerdos
предприятия химической и фармацевтической промышленности, судебные эксперты и прочие.
las industrias química y farmacéutica, los peritos forenses y otros interesados.
В фармацевтической и электронной промышленности, например, предприятия сотрудничают в сфере НИОКР,
Por ejemplo, en los sectores farmacéutico y electrónico las empresas colaboran en el ámbito de la I+D, pero compiten encarnizadamente en
контроля качества в отношении импортируемой продовольственной и фармацевтической продукции и осуществления
el control de calidad de los alimentos y los productos farmacéuticos importados, y la aplicación
производства удобрений был создан отдел содействия экспорту фармацевтической продукции, который предоставляет необходимую информацию потенциальным экспортерам
Fertilizantes se ha creado una unidad para el fomento de las exportaciones farmacéuticas que ofrece información y capacitación sobre las normas y el control de
который усугубляется отсутствием рыночных стимулов в рамках фармацевтической промышленности.
lo que se agrava por la falta de incentivos de mercado en la industria farmacéutica.
Здесь рассматриваются два случая: а фармацевтической отрасли, которая считается представительной для высокотехнологических отраслей, и b швейной промышленности- типично низкотехнологической отрасли.
A continuación se examinan dos casos: a el sector farmacéutico, considerado como un sector representativo de las industrias de alta tecnología, y b el sector de la confección de ropa, una industria típica de baja tecnología.
В последние годы все больше внимания вновь привлекает к себе та роль, которую могли бы сыграть в облегчении доступа к лекарствам производители фармацевтической продукции в развивающихся странах, и прежде всего в Африке.
En años recientes, se ha vuelto a prestar mayor atención al papel que podrían desempeñar los fabricantes de productos farmacéuticos del mundo en desarrollo para facilitar el acceso a los medicamentos, especialmente en África.
сообщество активизировать сотрудничество по научным и практическим направлениям деятельности фармацевтической промышленности для оказания содействия в развитии отечественных предприятий.
celebrada en mayo de 2001, exhortó a la comunidad internacional a que cooperase en el fortalecimiento de las políticas y prácticas farmacéuticas con objeto de promover el desarrollo de las industrias nacionales.
связанными с деятельностью фармацевтической промышленности и соответствующими основными сырьевыми материалами.
experimentos relacionados con la industria farmacéutica y sus principales materias primas.
С июня 2010 года Израиль запрещает ввоз в Восточный Иерусалим с территории Западного берега любой фармацевтической, молочной и мясной продукции, что, по оценкам,
Desde junio de 2010, Israel mantiene una prohibición a la entrada en Jerusalén Oriental de cualquier producto farmacéutico, lácteo o cárnico procedente de la Ribera Occidental,
Результатов: 567, Время: 0.0443

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский