ХАРАКТЕРНО - перевод на Испанском

característica
особенность
характеристика
свойство
черта
аспект
элемент
характер
характерно
признаком
común
общий
взаимный
обычный
здравый
единый
совместной
распространенным
объединенной
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
afecta
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
propia
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе
típico
типичный
обычный
классический
обычно
похоже
характерным
стандартную
типично для
среднестатистический
característico
характерным
типичным
присущий
особых
особенностью
características
особенность
характеристика
свойство
черта
аспект
элемент
характер
характерно
признаком

Примеры использования Характерно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для Организации Объединенных Наций характерно то, что она не обладает независимыми средствами для поддержания мира.
Una característica de las Naciones Unidas es que no cuenta con medios independientes para el mantenimiento de la paz.
колыбели наиболее ранних человеческих цивилизаций, характерно разнообразие культурного наследия.
cuna de la más temprana de las civilizaciones humanas, se caracteriza por la diversidad de su patrimonio cultural.
Менее характерно для грамматики, и я бы сказала, совсем не характерно для орфографии, которая исторически всегда изменялась сверху вниз.
Es menos cierto para el nivel gramatical, y casi, diría yo, que no es cierto para el nivel de la ortografía que siempre históricamente cambió de arriba para abajo.
Для всех случаев, о которых было сообщено, характерно отсутствие ясности
Todos los hechos reportados tienen en común la falta de esclarecimiento
Хорошо известно, что это характерно для всех стран с переходной экономикой.
Es un hecho conocido que esta situación es una característica de todos los países con economías en transición.
наиболее уязвимых групп населения, характерно изменение уровней заболеваемости и смертности.
que son la parte más vulnerable de la población, se caracteriza por un cambio en las tasas de mortalidad y de morbilidad.
Если в странах, для которых характерно большее равенство, связь с ростом является положительной,
Aunque la asociación con el crecimiento es positiva para los países de mayor igualdad, resulta negativa en
Кроме того, для лиц из числа иммигрантов второго поколения гораздо более характерно, чем для иммигрантов первого поколения, получение образования в норвежских университетах и колледжах.
La educación en universidades y colegios también es mucho más común entre los inmigrantes de segunda generación que entre los de primera generación.
Хотя бытовое насилие характерно для во всех социально-экономических групп населения,
Si bien la violencia doméstica afecta a todas las clases socioeconómicas,
в Словацкой Республике выше смертность среди мужчин, что характерно для большинства развитых стран.
la República Eslovaca presenta la mayor mortalidad masculina característica de la mayoría de los países desarrollados.
Должности судебных посредников были созданы в сельских районах, для которых характерно слабое присутствие государства.
En las zonas rurales, donde la presencia del Estado es débil, se han creado puestos de facilitadores judiciales.
в том числе девушек, характерно для всех социальных и экономических слоев общества
incluida la mujer joven, afecta a todos los estratos sociales y económicos
что более характерно для сельских районов,
que es más común en las zonas rurales,
что более характерно для оперы- буффа.
una práctica más propia de la opera buffa.
Аналогичным образом и на сессии Статистического комитета обычно съезжаются авторитетные делегации из столиц стран, что не столь характерно для других вспомогательных органов ЭСКАТО.
El Comité de Estadística generalmente también atrae más participantes de las capitales, característica que no es tan prominente en otros órganos subsidiarios de la CESPAP.
Среди 100 крупнейших ТНК значительное число компаний сосредоточено в капиталоемких отраслях, для которых характерно сравнительно низкое соотношение между численностью занятых
Muchas de esas 100 empresas están concentradas en sectores con gran densidad de capital, en los que es relativamente baja la relación entre el número de empleados
Потребление алкогольных напитков больше характерно для мальчиков, чем для девочек,
El consumo de bebidas alcohólicas afecta más a los niños que a las niñas
Вместе с тем наличие высшего образования наиболее характерно для жителей крупных городов,
Sin embargo, la educación superior es más común entre los residentes de las grandes ciudades,
Поддержание ядерного оружия в состоянии повышенной боеготовности было характерно для эпохи холодной войны.
El mantenimiento de las armas nucleares en estado de gran alerta fue una característica de la guerra fría.
Но она может носить и экстерриториальный характер. Для уголовной юрисдикции это особенно характерно.
Sin embargo, puede tener también un carácter extraterritorial, típico especialmente de la jurisdicción penal.
Результатов: 296, Время: 0.085

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский