ХАРАКТЕРНО - перевод на Немецком

charakteristisch
характерны
характеристика
typisch
типичный
характерно
обычный
обычно
свойственно
Hingabe
преданность
приверженность
сдача
обязательств
любви
служение
отдачи
самоотдачей
treffenderweise
charakterisiert
характеризуют

Примеры использования Характерно на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Особенно характерно это для укусов лобковых вшей- здесь неприятные ощущения от укусов буквально ни на минуту не дают человеку расслабиться.
Dies ist besonders charakteristisch für die Bisse von Schamläusen- hier lassen die unangenehmen Empfindungen von Bissen eine Minute lang nicht zu, sich zu entspannen.
Характерно для молей и то, что у многих видов гусеницы ведут скрытный образ жизни
Es ist charakteristisch für Maulwürfe und die Tatsache, dass bei vielen Arten die Raupen eine geheimnisvolle Lebensweise haben
Строение тела постельного клопа весьма характерно и не позволяет его спутать с другими домашними насекомыми.
Die Körperstruktur der Bettwanze ist sehr charakteristisch und erlaubt keine Verwechslung mit anderen Insekten.
что особенно характерно для детей.
die für Kinder besonders charakteristisch ist.
Я попробовал его, ну, вы знаете, оно такое маслянистое, насыщенное, что характерно для этого вина- оно действительно во многом напоминает портвейн.
Und dann habe ich ihn probiert, und er hatte diese ölige, Portwein ähnliche Fülle, die für diesen Wein charakteristisch ist-- dass er Portwein in vielen Weisen ähnlich ist.
совсем невысокая трава, что особенно характерно для лугов, побитых скотом.
ein sehr niedriges Gras aus, das besonders charakteristisch für mit Vieh geschlagene Wiesen ist.
однако это безусловно характерно для определенной части Ближнего Востока и Средней Азии.
es ist natürlich charakteristisch für einige Teile des Nahen Ostens und Zentralasiens.
Особенно это характерно для одежды из секонд- хендов
Dies gilt insbesondere für Kleidung aus gebrauchten
Это не было характерно для СМИ в прошлом,
Und das sind nicht die Merkmale der alten Medien
И это характерно не только для Эфиопии, это происходит снова
Und das gilt nicht nur für Äthiopien,
Для них характерно быстрое всасывание в организм через наружные покровы,
Sie zeichnen sich durch eine schnelle Aufnahme in den Körper durch die Integumente aus,
Для Porcellio spinicornis характерно наличие на щитках панциря двух рядов желтых точек,
Porcellio spinicornis zeichnet sich durch das Vorhandensein von zwei Reihen gelber Punkte auf dem Panzer der Muschel aus,
Для укусов вшей характерно появление небольших синюшных пятен вокруг мест наибольшего поражения.
Für Lausbisse, die durch das Auftreten kleiner bläulicher Flecken an den Stellen mit dem größten Schaden gekennzeichnet sind.
Ливия едва ли являются партнерами для такого регионального сотрудничества, что также характерно и для большинства арабских стран на Ближнем Востоке.
Libyen sind kaum Partner für eine solche regionale Zusammenarbeit, was ebenso für die meisten arabischen Länder im Nahen Osten gilt.
Белое пятно между клювом и глазом, которое характерно для самца в брачном наряде, больше по сравнению с обыкновенным гоголем,
Der weiße Fleck zwischen Schnabel und Auge, der für Männchen im Prachtkleid charakteristisch ist, ist im Vergleich zum Schellentenmännchen größer, deutlich nach oben verlängert
наслаждаться красотой природы и участвовать в чем-то, что характерно для Финляндии.
gleichzeitig die Wunder der Natur zu genießen und mich an etwas typisch Finnischem zu beteiligen.
квартира начинает характерно и неприятно пахнуть.
beginnt die Wohnung charakteristisch und unangenehm zu riechen.
выкармливать свое потомство только нектаром цветов( что характерно для пчел), либо были утрачены крылья,
ihre Nachkommen nur mit dem für Bienen typischen Nektar der Blumen zu füttern
Банк Японии и ЕЦБ, что характерно, отреагировали медленнее всех, они дольше сохраняли
Die Bank von Japan und die EZB reagierten bezeichnenderweise am langsamsten. Sie hielten die Leitzinsen länger höher
Рабочее движение в более узком смысле, что особенно характерно для Центральной Европы, состоит из следующих основных типов:
Die Arbeiterbewegung im engeren Sinn besteht insbesondere in Mitteleuropa typischerweise aus vier Grundtypen: Die Gewerkschaften sind die Interessenvertretungen der Beschäftigten in den Betrieben
Результатов: 64, Время: 0.0578

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий