ХОДАТАЙСТВУ - перевод на Испанском

petición
ходатайство
просьба
запрос
требование
призыв
заявление
петиция
прошение
заявка
solicitud
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение
moción
предложение
ходатайство
решение
прошение
процедурное
solicitada
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
recurso
средство
использование
средство правовой
жалоба
обжалование
ходатайство
ресурсом
апелляцию
источником
защиты
solicitudes
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение
solicitar
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать

Примеры использования Ходатайству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По ходатайству защитника суд может также повторить допросы свидетелей,
A instancias de la defensa, el tribunal también podrá repetir el interrogatorio realizado a testigos,
Она по ходатайству генеральной прокуратуры организует расследование и заслушивает обвиняемого сотрудника,
La Sala Correccional inicia una investigación a requerimiento del Fiscal General
Процедуры и требования, применимые к ходатайству о приведении в исполнение арбитражного решения согласно Конвенции.
Procedimientos y requisitos aplicables a una petición de ejecución de una sentencia dictada conforme a la Convención.
Он вынес одно решение по ходатайству о пересмотре административного решения Секретаря Механизма.
También ha adoptado una decisión sobre una solicitud de revisión de una decisión administrativa presentada por el Secretario del Mecanismo.
Суд вправе признать доказательство недопустимым по ходатайству сторон или по собственной инициативе( статья 88 УПК РФ).
El tribunal está facultado para declarar una prueba inadmisible a instancia de parte o de oficio(artículo 88 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia).
решение по ходатайству о пересмотре, 6 марта 2007 года.
Decisión sobre una petición de revisión, 6 de marzo de 2007.
Уголовное дело на несовершеннолетнего независимо от характера преступления возбуждается только по ходатайству государственного прокурора.
En relación con cualquier delito, sólo se inician acciones penales contra un menor a instancias del fiscal.
Необходимо отметить, что период предоставления убежища может быть продлен по ходатайству специальных отделений полиции
Cabe señalar que el período por el que se otorga la condición de refugiado puede prorrogarse atendiendo a una solicitud de los departamentos especiales de la policía
ускоренное реорганизационное производство может быть открыто по ходатайству любого должника, который.
insolvencia debería especificar que podrá abrirse un procedimiento agilizado a instancia de todo deudor que.
В Конвенции предусмотрен механизм определения того, какое государство- участник должно нести ответственность за принятие решения по ходатайству о предоставлении убежища.
En la Convención se establecía un mecanismo para determinar a qué Estado miembro incumbía decidir sobre una solicitud de asilo.
органом государственной безопасности по собственной инициативе либо по ходатайству заинтересованных государственных органов.
de la seguridad del Estado, por propia iniciativa o a instancias de las autoridades estatales interesadas.
Срок содержания под стражей может быть продлен не более чем на два месяца по аргументированному ходатайству государственного прокурора.
Esta puede prorrogarse por un plazo máximo de dos meses a instancia motivada del fiscal.
Вынести решение и объявить, что Суд обладает юрисдикцией для принятия решения по ходатайству, представленному Республикой Хорватия 2 июля 1999 года.
Falle y declare que es competente para pronunciarse sobre la demanda presentada por la República de Croacia el 2 de julio de 1999.
Ожидается, что до судебного отпуска будет вынесено решение по ходатайству о пересмотре решения по делу Налетилича.
Está previsto que se dicte una decisión sobre la petición de revisión de la causa Naletilić antes del receso judicial.
В некоторых правовых системах судам разрешено устанавливать исключения в индивидуальном порядке по ходатайству заинтересованной стороны при соблюдении условий,
En algunos ordenamientos se faculta a los tribunales para que concedan excepciones individuales a instancia de una parte interesada y caso de darse las condiciones
родители которых не имеют гражданства какого-либо государства, приобретают гражданство по упрощенной процедуре по ходатайству родителей.
cuyos padres son apátridas pueden obtener la ciudadanía por medio de un procedimiento simplificado basado en una solicitud presentada por los padres.
прокуроров по особым делам, учрежденной генеральным прокурором, или по ходатайству заинтересованной стороны.
a través de la Comisión de Fiscales Ad Hoc creada por el Procurador General, o a pedido de parte interesada.
Апреля 1993 года Суд№ 19 по семейным делам города Боготы вынес решение по ходатайству о внесении изменений в режим осуществления прав на посещение детей.
El 14 de abril de 1993 la Sala de Familia Nº 19 de Bogotá dictó una sentencia sobre la petición de que se modificaran los derechos de visita.
После предъявления официального обвинения судья может распорядиться о предварительном заключении подследственного по обоснованному ходатайству прокурора или истца, если.
Realizada la imputación formal, el juez podrá ordenar la detención preventiva del imputado, a pedido fundamentado del fiscal o del querellante, cuando concurran los siguientes requisitos.
В зависимости от сложности дела срок вида на жительство может быть продлен по ходатайству прокурора.
Según la complejidad de la causa, el permiso podrá prorrogarse a pedido de un fiscal.
Результатов: 540, Время: 0.0645

Ходатайству на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский