ХОТЯ КОНВЕНЦИЯ - перевод на Испанском

aunque el convenio
хотя конвенция

Примеры использования Хотя конвенция на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он отметил, что, хотя Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин является неотъемлемой частью внутреннего права,
Observó que, si bien la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer formaba parte integrante del derecho interno,
Хотя Конвенция и не была непосредственно имплементирована во внутреннее законодательство,
Si bien la Convención no se aplica directamente en la legislación nacional,
Не будет необходимости в принятии проекта кодекса в виде отдельной конвенции, хотя конвенция была бы приемлемой,
No es necesario que el proyecto de código se apruebe como convención separada, si bien una convención sería aceptable,
Хотя Конвенция о праве несудоходных видов использования международных водотоков в некоторых отношениях является полезным отправным пунктом,
Si bien la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación es un punto de partida útil en algunos aspectos,
Таким образом, хотя Конвенция 1988 года и не заходит так далеко, чтобы требовать от запрашиваемого государства соблюдения процессуальной формы,
Así, si bien en la Convención de 1988 no se exige que el Estado requerido cumpla el procedimiento estipulado por el Estado requirente,
Комитет отмечает, что, хотя Конвенция и не включена во внутреннюю правовую систему Нигерии,
El Comité señala que, pese a que la Convención no se ha incorporado al derecho nigeriano,
Хотя Конвенция о правах ребенка обеспечивает всестороннюю защиту детей, ее положения необходимо усилить в тех аспектах,
Si bien la Convención sobre los Derechos del Niño ofrece un amplio régimen de protección para los niños, es necesario fortalecerla
Хотя Конвенция об ответственности ясно предусматривает компенсацию за прямой ущерб,
Si bien el Convenio sobre Responsabilidad claramente preveía la compensación del daño directo,
Практикум отметил, что, хотя Конвенция об ответственности предусматривает вариант необязательного решения Комиссии по рассмотрению претензий,
El Curso Práctico observó que si bien el Convenio sobre Responsabilidad preveía la opción de una adjudicación no vinculante de la Comisión de Reclamaciones,
является неудовлетворительной, хотя Конвенция считалась" оптимальным механизмом для бедных стран".
en particular de las procedentes de los PMA, si bien el Convenio se había considerado" la mejor oferta para los países pobres".
Именно по этой причине в пункте 4 статьи 261- бис признаются наказуемыми подобные дискриминационные деяния в отношении отдельных лиц или групп, хотя Конвенция не содержит четких предписаний на этот счет.
Por esta razón, el párrafo 4 del artículo 261 bis declara punibles tales actos de discriminación contra individuos o grupos, aun cuando la Convención no lo exija expresamente.
Однако, отмечает, что, хотя Конвенция входит в состав права страны, не принято никакого
Observa, sin embargo, que aunque la Convención forma parte del derecho del país,
Хотя Конвенция о международной торговле видами дикой фауны
Aunque la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna
Например, хотя Конвенция о биологическом разнообразии нацелена на ответственность за трансграничный экологический ущерб, в ней также содержится требование,
Por ejemplo, aunque el Convenio sobre la Diversidad Biológica se centra en la responsabilidad por los daños transfronterizos causados al medio ambiente,
Хотя Конвенция прямо не затрагивает проблемы гендерных измерений расовой дискриминации, Комитет по ликвидации
Aunque la Convención no aborda expresamente la cuestión de las dimensiones basadas en el sexo de la discriminación racial,
Хотя Конвенция ратифицирована очень немногими странами,
Aunque el Convenio no se ha ratificado suficientemente,
что, хотя Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин существует уже три десятилетия, а Конвенция о правах детей-- два десятилетия,
con Discapacidad de Hungría) señaló que, aunque la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer tenía ya tres décadas de existencia y la Convención sobre los Derechos del Niño dos décadas, ninguna de ellas había generado progresos significativos
говорит, что, хотя Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин является одним из основных правозащитных инструментов, только 163 государства ратифицировали ее или присоединились к ней; как представляется,
dice que, aunque la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer sea un instrumento esencial de derechos humanos sólo 163 Estados la han ratificado
Однако, что касается защиты экипажей в море, то хотя Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву благодаря использованию подхода, касающегося государства флага,
Sin embargo, con respecto a la protección de las tripulaciones en el mar, aunque la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, adoptando el enfoque del Estado del pabellón,
касающуюся различий прав граждан и неграждан, хотя Конвенция не содержит такого требования.
derechos entre ciudadanos y no ciudadanos, incluso aunque la Convención no lo exija.
Результатов: 193, Время: 0.0486

Хотя конвенция на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский