ЦАРСТВОВАЛ - перевод на Испанском

reinó
править
воцариться
царить
властвуй
возобладать

Примеры использования Царствовал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кали уже царствует среди львиц севера.
Kali ya gobierna a las leonas del norte.
Август царствует после десятилетий гражданской войны,
Augusto reina después de décadas de guerra civil,
Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
Porque es necesario que él reine hasta poner a todos sus enemigos debajo de sus pies.
Бог есть тот, кто царствует над людьми.
Es Dios quien reina sobre el pueblo.
Сегодня в моей стране царствует мир.
Hoy la paz reina en mi país.
должны царствовать до начала месяца.
sir boysenberry, reinarás hasta principios de mes.
Однако же смерть царствовала от Адама до Моисея
No obstante, la muerte reinó desde Adán hasta Moisés,
вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали,
sin nosotros llegasteis a reinar.¡Ojalá reinaseis,
его легендарной внучки Тамары, царствовавшей век спустя.
su legendaria nieta, Tamara, que reinó un siglo después.
Я нашел женщину, царствующую над ними; она наделена всякими вещами;
He encontrado que reina sobre ellos una mujer, a quien se ha dado de todo
Господь царствует: да трепещут народы!
¡Jehovah reina, tiemblan los pueblos!
Итак да не царствует грех в смертном вашем теле,
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal,
Я обнаружил там женщину, которая царствует над ними. Ей даровано все, и у нее есть великий трон.
He encontrado que reina sobre ellos una mujer, a quien se ha dado de todo y que posee un trono augusto.
Пошли некогда дерева помазать над собою царя исказали маслине: царствуй над нами!
Los árboles iban a elegir un rey sobre ellos y dijeron al olivo: "¡Reina sobre nosotros!
Господь царствует!
Que digan entre las naciones:"¡Jehovah reina!
Ибо если преступлением одного смерть царствовала посредством одного, то тем более приемлющие обилие благодати и дар праведностибудут царствовать
Porque si por la ofensa de uno reinó la muerte por aquel uno, cuánto más reinarán en vida los que reciben la abundancia de su gracia
Миссия Центра- построение" мира любви и терпимости, в котором царствуют ниспосланные свыше закон и справедливость",
La visión del Centro sobre" un mundo que viva con amor y tolerancia y donde reinen la ley y la justicia"
таинственными торфяниками, в котором царствует« чешская Маттерхорн»- высочайшая из чешских гор Снежка.
tremedales misteriosos donde reina el«Monte Cervino checo»: la montaña checa más alta, Sněžka.
сядет на престоле моем; онбудет царствовать вместо меня; ему завещал я быть вождем Израиля и Иуды.
se sentará en mi trono, y él reinará en mi lugar; porque a él le he designado para que sea el soberano de Israel y de Judá.
То может быть разрушен и завет Мойс рабом Моим Давидом, так что не будет у него сына, царствующего на престоле его, и также с левитами- священниками, служителями Моими.
Entonces también podrá ser invalidado mi pacto con mi siervo David para que deje de tener un hijo que reine sobre su trono, y mi pacto con los levitas, los sacerdotes que me sirven.
Результатов: 56, Время: 0.4606

Царствовал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский