ЦЕЛОСТНОСТЬЮ - перевод на Испанском

integridad
неприкосновенность
честность
беспристрастность
объективность
целостности
добросовестности
неподкупности
полноты
надежности
самобытности

Примеры использования Целостностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Постановляет, что ОООНВД является временной операцией для создания условий, которые будут способствовать достижению путем переговоров урегулирования, согласующегося с территориальной целостностью Республики Хорватии
Decide que la ONURC sea un arreglo provisional para crear las condiciones que conduzcan a una solución negociada consecuente con la integridad territorial de la República de Croacia
территориальной целостностью и политической независимостью Боснии
compatibles con la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Bosnia
заверить Вас в том, что Республика Хорватия примет все необходимые меры, сообразуясь с суверенитетом, территориальной целостностью и политической независимостью Боснии
quiero asegurarle que la República de Croacia adoptará todas las medidas necesarias que sean compatibles con la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Bosnia
спор по поводу суверенитета над Мальвинскими островами, по сути, сводится к соотношению между правом народов на самоопределение и территориальной целостностью государств; с правовой точки зрения невозможно,
dice que el factor decisivo de la controversia sobre las Islas Malvinas es la relación entre el derecho a la libre determinación de los pueblos y la integridad territorial de los Estados; es imposible,
единственная роль авторского права в этой области должны заключаться в предоставлении авторам контроля за целостностью их произведения и права на надлежащее признание
la única función de los derechos de autor en este ámbito, debería consistir en dar a los autores el control de la totalidad de su obra y el derecho a ser debidamente reconocidos
в особенности при решении вопросов, связанных с суверенитетом и территориальной целостностью, которые представляют собой два основных принципа Устава Организации Объединенных Наций,
de la Asamblea General al abordar cuestiones relativas a la soberanía y a la integridad territorial, como dos de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas
любое предположение о возможности бессрочного обладания ядерным оружием несовместимо с целостностью и устойчивостью режима ядерного нераспространения- как вертикального,
consideran que cualquier presunción de posesión indefinida de armas nucleares es incompatible con la integridad y viabilidad del régimen de no proliferación vertical
эффективностью и целостностью зависят от политической воли государств- членов
la eficiencia y la integridad necesarias, depende de la voluntad política de los Estados Miembros
С учетом необходимости сохранения целостности международного права Председатель Гийом внес ряд предложений.
Deseoso de preservar la coherencia del derecho internacional, el Presidente Guillaume formuló algunas propuestas.
Секретариат стремится к обеспечению максимальной целостности и синергизма между его информационными системами.
La secretaría trata de optimizar la coherencia y la sinergia entre sus sistemas de información.
Целостность является главным принципом Монтеррейского консенсуса.
La coherencia es una idea central del Consenso de Monterrey.
В доказательство целостности конституционной демократии Президент Джосайя Эдвард Бартлет оставил свою должность.
Demostrando la continuidad de la democracia constitucional el presidente Josiah Edward Bartlet ha dimitido.
Ii уважение целостности и достоинства культурной жизни негритянских общин;
Ii el respeto a la integralidad y la dignidad de la vida cultural de las comunidades negras;
Что целостность была роскошной идеей.
Que esa totalidad era una idea un tanto lujosa.
Единства Целостности и Связи.
Unidad Totalidad y Conexión.
Важно подчеркнуть целостность правосудия.
Es importante insistir en la unidad de la justicia.
Кроме того, объездные дороги нарушают демографическую целостность окружающей арабов среды.
Además, las carreteras de circunvalación rompían la continuidad demográfica del entorno árabe.
Для проведения диалога также необходимы организационная структура и целостность.
El diálogo también necesita estructura y continuidad.
Этого требует исключительно важная целостность океанов.
La unidad esencial de los océanos lo requiere.
Тем самым обеспечивается целостность права Сообщества.
De esta manera se vela por la unidad del derecho de la comunidad.
Результатов: 170, Время: 0.1548

Целостностью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский