ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КРОВИ - перевод на Испанском

Примеры использования Человеческой крови на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он также хочет, чтобы вы знали, что кровь зомби не отличается от обычной человеческой крови.
Él también quiere que sepan que la sangre zombi no es diferente de la sangre humana normal.
Они могут почувствовать запах или вкус человеческой крови или пота, в соотношении один к миллиарду, на расстоянии мили.
Pero puede oler y degustar la más ligera secreción humana de sangre y sudor, una parte en mil millones a 1,6 km de distancia.
Достижение полного удовлетворения потребности стран в высококачественной человеческой крови и ее производных продуктах,
Trabajar para satisfacer la demanda de la sangre humana y productos derivados de alta calidad en cada país,
В начале сериала, из-за своей зависимости от человеческой крови, Стефан пьет только кровь животных, что делает его слабее остальных вампиров.
A causa de su adicción a la sangre humana, Stefan sólo bebía sangre de animales en el principio de la serie, lo que le hizo más débil que los demás vampiros.
полное переливание человеческой крови может стабилизировать ее состояние.
quizá una transfusión completa de sangre humana pueda estabilizar su condición.
ты не выпил ни капли человеческой крови?
no derramas una gota de sangre humana?
усилия в разработке и поставке на рынок синтетического заменителя человеческой крови.
llevar al mercado una bebida sustituta sintética de la sangre humana.
Эй, Ками. у тебя нет человеческой крови в холодильнике, так?
Oye, Cami, no tienes nada de sangre humana en tu frigorífico,¿verdad?
Но чтобы послать их экспресс- доставкой мне пришлось упаковать с ними 1, 5л человеческой крови.
Pero a fin de obtener el envío expreso, Tuve que empaquetarlos con tres pintas de sangre humana.
он будет бродить по округе в поисках жертв чтобы утолить жажду человеческой крови.
va a viajar por el país en busca de víctimas para saciar su sed de sangre humana.
бродила по миру в поисках человеческой крови?
deambule por la tierra en busca de sangre humana?
теперь ты заперта здесь. Без единой капли человеческой крови поблизости.
ahora estás encerrada aquí sin una gota de sangre humana a la vista.
И далее проводить мониторинг основных сред- воздуха и человеческого грудного молока или человеческой крови- и, при наличии такой возможности,
Seguir vigilando los elementos básicos de muestreo del aire y de la leche o la sangre humanas y, si están en condiciones de hacerlo,
Продолжать мониторинг ситуации в основных средах- воздухе и человеческом грудном молоке или человеческой крови- и, при наличии такой возможности,
Seguir vigilando los elementos básicos de muestreo del aire y de la leche o la sangre humanas y, si están en condiciones de hacerlo,
Поглощение человеческой крови или клинический вампиризм известен
El consumo de sangre humana, o vampirismo clínico,de Bram Stoker.">
хранения и распределения человеческой крови и ее компонентов, а также вносящая поправки в Директиву 2001/ 83/ EC.
de seguridad para la extracción, verificación, tratamiento, almacenamiento y distribución de sangre humana y sus componentes y por la que se modifica la Directiva 2001/83/CE.
закона РА о донорстве, человеческой крови и обработке, распределении
tejidos humanos y la otra sobre la donación de sangre humana y el procesamiento, la distribución
Ей нужно питаться человеческой кровью.
Tendra que alimentarse de sangre humana.
я хочу питаться человеческой кровью?
quiero beber sangre humana?
Система питания чего-то, что питается человеческой кровью.
Un sistema de alimentación para algo que vive de la sangre humana.
Результатов: 59, Время: 0.037

Человеческой крови на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский