ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ - перевод на Испанском

humana
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества
humanidad
человечество
человечность
гуманность
гуманизм
людей
человеческой
humano
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества
humanas
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества
humanos
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества

Примеры использования Человеческой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это могло бы объяснить темную сторону человеческой природы.
Eso explicaría el lado oscuro de la naturaleza del hombre.
Мы принимаем участие в человеческой деградации.
Estamos participando en la degradación de humanos.
Речь идет о человеческой жизни.
Estoy hablando de la vida de un hombre.
Эти мыши представляют разные мутации, которые отображают разные виды человеческой слепоты.
Estos ratones son mutaciones diferentes que semejan distintos tipos de ceguera que afectan a los humanos.
Больше человеческой.
Más que los humanos.
Ты проходишь весь этот путь что бы умолять о человеческой жизни?
¿Has venido hasta aquí para rogar por la vida de un humano?
И помни, никакой человеческой еды.
Y recuerda, no le des comida de humanos.
В перспективе 10 000 лет человеческой истории, какое значение имеет эта карточная игра и кубок Альфа?
Y, frente a los 10.000 años de historia de la humanidad este juego de cartas y la Copa Alfa,¿qué importan?
представляет собой бесполезную растрату человеческой энергии.
que es perjudicial y constituye para la humanidad un desperdicio de energía, antes de que sea demasiado tarde.
Вероятно, можно говорить о некоем коэффициенте этнического элемента в большинстве военных конфликтов в человеческой истории.
Probablemente se pueda hablar del“coeficiente” étnico en la mayoría de los conflictos militares de la historia de la humanidad.
Антрополог Роберт Л. Карнейро комментирует:« На протяжении 99, 8% человеческой истории люди жили исключительно в автономных группах и поселениях.
El antropólogo Robert L. Carneiro comenta:"Por un 99.8 por ciento de la historia de la humanidad las personas han vivido exclusivamente en bandas y aldeas autónomas.
Дело в том, что с ростом технологий необходимость в человеческой работе всегда будет понижаться.
EL HECHO ES, QUE A MEDIDA QUE AVANZA LA TECNOLOGÍA LA DEMANDA DE FUERZA LABORAL HUMANA VA DISMINUYENDO CONTINUAMENTE.
Для вас 50 тысяч лет человеческой цивилизации были чем-то, что происходило лишь с остальными людьми, не так ли?
Para ti, los 50.000 años de civilización humana… fue algo que le pasó a los demás¿verdad?
Он будет помещен в стазис, в человеческой форме, До того, как эта штука полностью завладеет им.
Será puesto en estasis, mantenido en forma humana… antes de que esa cosa tome el control completamente.
Если он сможет создать что-то вроде взрывной волны, Тогда Улей теоретически сможет инфицировать Значительную часть человеческой расы превратив всех их в управляемых.
Si puede crear una especie de onda de choque… entonces Hive podría infectar potencialmente… a un porcentaje significante de la raza humana… transformándoles a todos en los.
покойный профессор Эд Хартунг познакомил меня с загадками человеческой памяти…".
el fallecido profesor Ed Hartun me presentó los misterios de la historia humana…".
Один из ножей был сделан из настоящей человеческой кости- кости другого серийного убийцы.
Uno de los cuchillos sí que estaba hecho de hueso humano… pero del hueso de otro asesino en serie distinto.
Собери больше человеческой энергии и затем достань же мне Легендарный Серебряный Кристалл!
Reúne más energías de humanos.¡Y luego tráeme el Legendario Cristal de Plata de inmediato!
Конструктивное и взаимовыгодное сотрудничество между цивилизациями осуществлялось на протяжении всей человеческой истории, несмотря на препятствия, порождавшиеся спорами и войнами.
La interacción positiva y mutuamente beneficiosa entre las civilizaciones se ha desarrollado a lo largo de toda la historia de la humanidad, pese a los impedimentos creados por guerras y controversias.
Это бы значило, что эти люди- результат последующей человеческой эволюции, которая произошла в нашей галактике после вознесения Древних.
Eso significaría que esta gente es una evolución posterior de los humanos lo cual aparentemente es lo que ocurrió en nuestra galaxia después que los Antiguos que conocemos ascendieran.
Результатов: 4532, Время: 0.053

Человеческой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский