ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ СЕМЬИ - перевод на Испанском

Примеры использования Человеческой семьи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
может считаться" развивающейся страной", которая должна определить свой вклад в развитие всей человеческой семьи путем наилучшего использования местных и личных возможностей.
resueltos a aportar su propia contribución al desarrollo de toda la familia humana mediante el mejor aprovechamiento posible de las capacidades locales y personales.
В преамбуле к Пакту указывается, что все члены человеческой семьи имеют равные
En el preámbulo del Pacto se afirma que todos los miembros de la familia humana tienen derechos iguales
неотъемлемые права всех членов человеческой семьи на свободу, справедливость
los iguales derechos inalienables de todos los miembros de la familia humana, a la libertad, la justicia
которое распространяется на всех членов человеческой семьи, включая родившихся детей, которые являются будущим всех стран,
se extiende a todos los miembros de la familia humana, incluidos los niños no nacidos,
присущего всем членам человеческой семьи, и равных и неотъемлемых прав их является основой свободы, справедливости и всеобщего мира".
la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de">la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana".
признание достоинства, присущего всем членам человеческой семьи, и их равных и неотъемлемых прав является основой свободы,
el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables es el fundamento de la libertad,
общей ответственности за благосостояние человеческой семьи, большего единения жизни
responsabilidad compartida para el bienestar de la familia humana, la gran comunidad de la vida
присущее всем членам человеческой семьи, и их равные и неотъемлемых права в качестве основы свободы, справедливости и всеобщего мира.
por base la dignidad intrínseca y los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana.
присущего всем членам человеческой семьи, и равных и неотъемлемых прав их является основой свободы, справедливости и всеобщего мира.
inalienables de todos los miembros de la familia humana constituye la base de la libertad, la justicia y la paz.
Бывший президент Мкапа, помимо прочих своих функций, которые он продолжает выполнять на благо нашей страны и всей человеческой семьи, является членом созданной Генеральным секретарем Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций,
Entre las numerosas funciones que el ex Presidente Mkapa sigue ocupando en nuestro país y en la familia humana en general está su participación como miembro del Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema, establecido por el Secretario General,
которые бы вносили конструктивный вклад в формирование более прочных связей между всеми членами человеческой семьи, независимо от их верований
a los predicadores para que contribuyan positivamente a la formación de vínculos más fuertes entre todos los miembros de la familia humana, sean cuales fueren sus creencias
политических правах принципам признания достоинства, присущего всем членам человеческой семьи, и равных и неотъемлемых прав в качестве основы свободы,
Políticos, del reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables como fundamento de la libertad,
поощрении межрелигиозного диалога( резолюция 59/ 23), руководствуясь твердым убеждением,-- которое разделяли многие партнеры по Организации Объединенных Наций,-- в том, что один из путей достижения глобального мира состоит в более тесном сближении человеческой семьи в понимании и уважении своей многоликой самобытности.
lo hizo animado por el firme convencimiento-- compartido con muchos asociados de las Naciones Unidas-- de que una de las maneras de lograr la paz mundial sería acercando a la familia humana, con una comprensión y respeto mayores de su diversidad.
поощрения уважения к присущему им достоинству и признания богатого разнообразия человеческой семьи, а также важного значения для инвалидов их личной самостоятельности и независимости.
de todos los derechos humanos y libertades fundamentales por todas las personas con discapacidad, al promover el respeto de su dignidad intrínseca y al reconocer la rica diversidad de la familia humana, así como la importancia que tienen para las personas con discapacidad su autonomía y su independencia individual.
О, моя человеческая семья.
Hey, mi familia de carne.
И надо ли человеческим семьям чего-то бояться если в их населенных пунктах вампиры ведут бизнес?
¿Las familias de humanos deberían temerle a las empresas manejadas por vampiros en su comunidad?
которая присуща человеческой семье, то в Пактах 1966 года уже сказано о том, что права человека проистекают из человеческого достоинства.
atribuido a todos los miembros de la familia humana, fueron los Pactos de 1966 los instrumentos donde se afirmó que los derechos humanos dimanaban de la dignidad humana..
совпадает с темой объединения всех народов в уникальную человеческую семью, основанную на солидарности.
con el de la inclusión relacional de todos los pueblos en la comunidad única de la familia humana, que se construye en la solidaridad.
В том смысле, что… мы все часть человеческой семьи.
En el sentido de que todos somos parte de la familia humana.
Факт остается фактом: мы все являемся членами единой человеческой семьи.
El hecho es que todos pertenecemos a una sola familia humana.
Результатов: 809, Время: 0.0284

Человеческой семьи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский