СЕМЬИ - перевод на Испанском

familia
семья
семейство
родные
семейка
семейным
родственники
hogares
дом
жилище
родина
приют
домой
семье
домашнего хозяйства
домохозяйства
бытового
быту
familias
семья
семейство
родные
семейка
семейным
родственники
hogar
дом
жилище
родина
приют
домой
семье
домашнего хозяйства
домохозяйства
бытового
быту

Примеры использования Семьи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Введение системы искусственного оплодотворения вместе с нейтрализацией оргазма… постепенно приведет к… эффективной ликвидации семьи.
La introducción del programa ARTSEM… junto con la neutralización del orgasmo… hará eficazmente obsoleta la familia… hasta imposibilitar su conceptualización.
Содержащимся под стражей, следует разрешать периодические свидания с членами семьи, а также обеспечивать доступ к адвокатам
Se debería permitir a los detenidos visitas periódicas de miembros de su familia y también deberían tener acceso a abogados
Почти все малийские семьи( 95, 3%)
Casi la totalidad de los hogares malienses(el 95,3%)
При выработке политики по вопросам семьи необходимо учитывать все общие аспекты, с тем чтобы обеспечить реальную защиту
En la formulación de políticas en materia de familia, se deberían considerar todos estos aspectos generales para lograr una efectiva protección
Помимо удовлетворения основных материальных нужд семьи, мужчинам также отводится важная роль в удовлетворении интеллектуальных, эмоциональных и духовных потребностей их детей.
Además de satisfacer las necesidades materiales básicas de sus familias, los hombres también tienen un papel importante que desempeñar a la hora de responder a las necesidades intelectuales, emocionales y espirituales de sus hijos.
Кроме того, по сообщению адвокатов, которым их семьи поручили вести дела задержанных, им не предоставлено права на опротестование решений об их задержании…".
Además, no se ha concedido a los detenidos el derecho a impugnar su detención, según afirman los abogados designados por las familias para defender su causa…”.
Найденные тела, кроме тех, о которых позаботились семьи- похоронили предварительно в восьми братских могилах при площади Независимости.
Los cadáveres encontrados, a excepción de los que fueron atendidos por las familias, fueron enterrados temporalmente en ocho fosas comunes en Aleja Niepodległości.
Обучающие программы для семьи и родителей( отметьте целевую группу,
Capacitación en aptitudes para la vida en familia y la educación de los hijos(sírvase indicar el grupo destinatario,
Содействовать реализации стратегий, обеспечивающих детям возможность полноценно участвовать в жизни семьи, а членам семьи-- заботиться о них, включая.
Promover políticas para asegurarse de que los niños puedan participar plenamente en la vida en familia y recibir cuidados de sus familiares, entre las que cabe mencionar.
М-р Лонго, вы могли уберечь семьи ваших жертв от дополнительных страданий, сознавшись в настоящем масштабе вашего преступления.
Señor Longo, tenía la oportunidad de ahorrarle más dolor a los familiares de sus víctimas al admitir el verdadero alcance de su crimen.
Но посмотрите на нас- ни семьи, ни настоящих друзей,
Sin familia, ni amigos de verdad.
Правительство принимает все возможные меры к укреплению семьи посредством обеспечения доступа к услугам здравоохранения,
El Gobierno se ha comprometido a fortalecer la vida en familia asegurando el acceso a servicios de salud,
Вторую категорию составляют иракские семьи, в которых один из членов совершил преступление,
La segunda categoría está formada por las familias iraquíes en las que alguno de sus miembros es prófugo
Однако когда дети здоровы, семьи освобождаются от бремени дорогостоящей медицинской помощи,
Pero cuando los niños están sanos, sus familias se liberan de la carga de afrontar costosos tratamientos médicos
Содействовать помещению учащихся программ обмена в приемные семьи представителей разных конфессий,
Facilitar el alojamiento de estudiantes que participen en programas de intercambio con familias de acogida de diferentes credos,
я вижу веселые семьи, я вижу луна-парки аттракционов
veo diversión en familia, parques temáticos divertidos
Одновременно было проведено исследование на местах по проблемам детей, семьи и общества в целом,
Al mismo tiempo, se realizó una investigación de campo sobre los niños, sus familias y su entorno social,
Она пояснила, что в 1998 году была введена система в соответствии с которой некоторые семьи, имеющие детей в возрасте от одного до трех лет,
La representante explicó que en 1998 se había establecido una prestación para familias determinadas que tuviesen hijos de entre 1
В ответ на просьбу семьи убитого посольство Исламской Республики Иран в Пакистане взяло этот вопрос под контроль.
En respuesta a la petición formulada por la familia de la víctima asesinada, la Embajada de la República Islámica del Irán en el Pakistán ha incluido el esclarecimiento de esta cuestión en su programa de actividades.
Обнищавшие семьи зачастую не имеют ресурсов для надлежащего ухода за детьми, что в свою очередь приводит к высоким показателям отсева из школ.
Impoverished families often do not have the resources to care for their children properly, which in turn leads to high rates of school dropout.
Результатов: 63986, Время: 0.0427

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский