ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ СОЛИДАРНОСТИ - перевод на Испанском

Примеры использования Человеческой солидарности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наша боль вызвана нашим чувством человеческой солидарности, а также тем фактом, что наша страна стала родиной для представителей обоих народов,
Sentimos su dolor, tanto por solidaridad humana como porque contamos en nuestro propio solar patrio con descendientes de ambos pueblos que,
идею международной человеческой солидарности; эта концепция сегодня является необходимым требованием для решения стоящих перед нами задач.
en particular la idea de la solidaridad humana en el plano internacional, un concepto que en este momento es un requisito indispensable para afrontar esos desafíos.
экономика человеческой солидарности в рамках стратегии выживания>>
la economía de la solidaridad humana, dentro de la estrategia de la supervivencia".
экономика человеческой солидарности в рамках стратегии выживания.
la economía de la solidaridad humana dentro de la estrategia de supervivencia.
в укреплении принципов человеческой солидарности.
en la consolidación de los principios de solidaridad humana.
Ассамблее тысячелетия специальный доклад, содержащий комплекс реалистичных рекомендаций, которые позволят нашей Организации выполнить свою миссию человеческой солидарности в предстоящие годы.
la Asamblea del Milenio, que contenga un conjunto de recomendaciones realistas que permitan a nuestra Organización llevar a cabo su misión de solidaridad humana en los años venideros.
Польша с большим удовлетворением приветствует вступление в силу 1 марта с. г. оттавской Конвенции о полном запрещении противопехотных мин. Она является ярким свидетельством человеческой солидарности.
Polonia acoge con gran satisfacción la entrada en vigor, elde marzo del año en curso, de la Convención de Ottawa sobre la prohibición completa de minas antipersonal. Esa Convención es un claro testimonio de la solidaridad humana.
При этом мы всеми средствами должны продемонстрировать миллиардам людей, живущих под нашим руководством, что мы привержены идеям и практике человеческой солидарности, что мы против строительства человеческого общества на основе жестокого принципа естественного отбора.
Lo que nos urge es demostrar a los miles de millones de personas que nos siguen que estamos adheridos al principio y a la práctica de la solidaridad humana, que no aceptamos que la sociedad humana se construya sobre la base de la bárbara ley del más fuerte.
защищенности и человеческой солидарности, что имеет огромное значение для благополучия детей.
de seguridad y de solidaridad humana, que son esenciales para el bienestar de los niños.
законности и человеческой солидарности воплощены правила
la justicia y la solidaridad humana ofrecen reglas
которые основывались бы на справедливости и человеческой солидарности, поощряли сотрудничество между государствами
basadas en la justicia y la solidaridad humana, que promuevan la cooperación entre los Estados
равенства и человеческой солидарности.
la igualdad y la solidaridad humana.
безопасности и человеческой солидарности.
seguridad y solidaridad humana.
Возрождению чувства человеческой солидарности и братства и признанию взаимозависимости[, которые] могут привести к рациональному урегулированию и срочным мерам,
Sólo una regeneración del sentimiento de solidaridad humana y de hermandad y una aceptación de la interdependencia podrán lograr una solución racional
вновь восстановить узы человеческой солидарности, работать совместно,
reconstruir los vínculos de solidaridad humana, trabajar juntos,
Для поддержания этого духа человеческой солидарности, присущей Организации Объединенных Наций, мы должны вновь подтвердить нашу веру в эту Организацию,
Para sostener ese espíritu de solidaridad humana mundial inherente al sistema de las Naciones Unidas debemos renovar nuestra confianza en esta Organización,
Именно в силу императивов человеческой солидарности и в силу того, что мы считаем,
Debido precisamente a los imperativos de la solidaridad entre los hombres y al papel importante que,
Группа независимых видных экспертов убеждена, что ее работу следует строить в соответствии с гуманитарной концепцией" этики человеческой солидарности", основанной на таких главенствующих ценностях, как человеческое достоинство,
El grupo de eminentes expertos independientes está convencido de que su labor debe seguir una visión humanitaria con una"ética de la solidaridad humana", basada en los valores centrales de la dignidad humana,
На нас лежит обязанность внести вклад в обустройство иного миропорядка, основанного на человеческой солидарности и справедливости, где решение конфликтов строилось бы на диалоге
Nosotros tenemos el deber de contribuir a edificar otro orden mundial basado en la solidaridad humana y la justicia, en que la solución a los conflictos se base en el diálogo
в более широком смысле человеческой солидарности, в интересах других людей и на благо прогресса всего человечества.
con un amplio sentido de solidaridad humana para con sus semejantes, y en beneficio del progreso de la comunidad y de la humanidad en su conjunto.
Результатов: 107, Время: 0.0249

Человеческой солидарности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский