Примеры использования
Чрезвычайной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Нам нужно найти способы исправления столь чрезвычайной ситуации, и мы настоятельно призываем всех и впредь упорно прилагать усилия к сосредоточению международной финансовой помощи на этом регионе.
Hay que encontrar un remedio a esa urgente situación e invitamos a todos a seguir con sus esfuerzos por que la asistencia financiera internacional se concentre en esa región.
Предполагается, что в случае возникновения чрезвычайной ситуации власти будут действовать согласно соответствующим положениям статьи 15 Европейской конвенции.
Si se plantea una situación excepcional, las autoridades actuarán en virtud de las disposiciones pertinentes del artículo 15 del Convenio Europeo.
Маловероятно, что в чрезвычайной ситуации для таких проектов будут изыскиваться финансовые средства из частных источников.
Es poco probable que en una situación de urgencia se busque financiación privada para dichos proyectos.
Эти законодательные изменения призваны обеспечить как увеличение максимального объема чрезвычайной помощи, так и расширение возможностей доступа к Комиссии.
Dichas modificaciones legislativas han tenido el propósito de aumentar el monto máximo de la ayuda urgente y mejorar el acceso a la Comisión.
Шестилетний срок полномочий президента Республики был недавно продлен на три года на основании чрезвычайной поправки к Конституции на одноразовой основе.
El mandato de Presidente de la República es normalmente de seis años pero ha sido prorrogado últimamente por tres años en virtud de una revisión excepcional de la Constitución que sólo es válida para una vez.
всеобъемлющих многосторонних действий по урегулированию этой чрезвычайной ситуации.
amplia para ocuparse de esta situación urgente.
Согласно оценкам, в 2003 году почти 4, 1 млн. афганцев будут нуждаться в чрезвычайной продовольственной помощи.
Se prevé que en 2003 unos 4,1 millones de afganos han de requerir ayuda alimentaria de urgencia.
Наша сессия открывается на ноте надежды, поскольку она проходит всего через несколько дней после исторического события чрезвычайной важности.
Nuestro período de sesiones se inicia con una nota de esperanza, puesto que se celebra sólo unos días después de un acontecimiento histórico de importancia excepcional.
Самостоятельное принятие решения в чрезвычайной обстановке о проведении операций( боевых действий)
Adoptar decisiones independientes en situaciones extraordinarias con respecto a operaciones militares, y presentar posteriormente un
Канцелярия Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи также выделила финансовые средства для чрезвычайной закупки вакцин.
La Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán proporcionó fondos para la compra urgente de vacunas.
Лишь за период, прошедший с июня этого года, мы предоставили 6, 5 млн. немецких марок в рамках двусторонней чрезвычайной помощи странам Карибского сообщества.
Sólo desde junio de este año hemos concedido 6,5 millones de marcos alemanes en ayuda bilateral de urgencia a la CARICOM.
Заверения, полученные в связи с сообщениями о чрезвычайной выдаче, являются ясными,
Las garantías recibidas en relación con las alegaciones de entregas extraordinarias son claras,
Уведомляют о крупномасштабной военной деятельности и перемещениях войск, вызванных чрезвычайной ситуацией;
Informar de las actividades militares y del movimiento de efectivos a gran escala derivados de situaciones excepcionales;
В рамках чрезвычайной программы действий для Африки агентством GTZ была профинансирована двухлетняя программа повышения осведомленности региональных советов на севере Намибии.
Con arreglo al programa de medidas urgentes para África, el GTZ proporcionó fondos para un programa bienal de sensibilización con los consejos regionales en el norte de Namibia.
Было указано на то, что международным финансовым учреждениям следует рассмотреть вопрос о создании новых механизмов для оказания чрезвычайной финансовой помощи пострадавшим третьим государствам.
Se indicó que las instituciones financieras internacionales debían considerar la posibilidad de establecer nuevos mecanismos para prestar asistencia económica urgente a los terceros Estados afectados.
оказавшихся в чрезвычайной ситуации, путем предоставления профилактических
especialmente en las situaciones de urgencia, mediante actividades de prevención
признало ее" чрезвычайной".
en el que se llegó a la conclusión de que eran" extraordinarios".
кодекса в рамках чрезвычайной программы реконструкции.
parte de un programa urgente de reconstrucción.
Его деятельность также предусматривает выделение денежных средств для осуществления индивидуальных реабилитационных программ и для оказания чрезвычайной помощи и медицинского обслуживания в пользу таких групп.
Ésta prevé asimismo el pago de cantidades de dinero para ejecutar programas de rehabilitación individuales y para la ayuda y la asistencia sanitaria de urgencia a esos grupos.
которые нуждаются в чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями и войнами.
que necesiten ayuda urgente en caso de desastres naturales o de guerra.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文