ПРОГРАММЫ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ ПОМОЩИ - перевод на Испанском

programas de emergencia
чрезвычайная программа
программы оказания чрезвычайной помощи
аварийная программа
рамках программы чрезвычайной помощи
programas de socorro
программы помощи
программа по оказанию чрезвычайной помощи
programa de emergencia
чрезвычайная программа
программы оказания чрезвычайной помощи
аварийная программа
рамках программы чрезвычайной помощи
programa de socorro
программы помощи
программа по оказанию чрезвычайной помощи

Примеры использования Программы чрезвычайной помощи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В секторе Газа в рамках программы чрезвычайной помощи отремонтированы 30 562 единицы жилья;
En la Franja de Gaza se repararon 30.562 alojamientos con arreglo al programa de emergencia;
В последние годы в связи с вооруженными конфликтами в ряде стран международное сообщество осуществляло программы чрезвычайной помощи.
En los últimos años, los conflictos armados que surgieron en una serie de países obligaron a la comunidad internacional a organizar programas de asistencia de emergencia.
Правительство хотело бы также заручиться поддержкой какого-либо национального учреждения для реализации программы чрезвычайной помощи.
El Gobierno también desea obtener el apoyo de un organismo nacional para la gestión del programa de emergencia.
осуществлять программы чрезвычайной помощи и завершать важные проекты.
proseguir sus programas de asistencia de emergencia y concluir proyectos esenciales.
В ходе изучения были выявлены некоторые проблемы, которые препятствуют нормальному осуществлению программы чрезвычайной помощи, как это описано ниже.
En el examen se observaron algunos problemas que obstaculizaban la ejecución sin contratiempos del programa de emergencia, como se indica a continuación.
Аналогичным образом другие программы чрезвычайной помощи, возможно, необходимо будет преобразовать в специальные экономические программы в регионах, где уровень развития достаточно высокий
De modo análogo, puede ser necesario transformar otros programas de emergencia en programas económicos especiales, en regiones en que el nivel del desarrollo es suficientemente elevado,
Он согласился с тем, что программы чрезвычайной помощи и развития должны обеспечивать преодоление проблемы раздробленности действий,
Está de acuerdo en que los programas de socorro y desarrollo deben superar las divisiones que refleja y refuerza la separación de planteamientos,
Настоятельно призывает также Организацию Объединенных Наций продолжать осуществлять программы чрезвычайной помощи, восстановления и реконструкции для Сомали в соответствии с первоочередными задачами, установленными переходным федеральным правительством Сомали;
Exhorta a las Naciones Unidas a que sigan aplicando los programas de socorro, rehabilitación y reconstrucción para Somalia según las prioridades que fije el Gobierno Federal de Transición de Somalia;
начальному обучению и водоснабжению стали одним из важных направлений программы чрезвычайной помощи Мозамбику еще до подписания мирного соглашения.
de abastecimiento de agua constituyeron una parte importante del programa de emergencia para Mozambique antes de que se firmara el Acuerdo de Paz.
Что касается программы чрезвычайной помощи, то в рамках участия населения использовались механизмы самопомощи с целью восстановления жилья
En el programa de socorro, la participación comunitaria incluyó planes de autoayuda para la rehabilitación de refugios y el suministro de
необходимыми для расширения программы чрезвычайной помощи УВКБ и осуществления новых проектов, нацеленных на снижение зависимости от внешней помощи..
las competencias correspondientes para ampliar el programa de emergencia de la OACNUR e iniciar nuevos proyectos encaminados a reducir la dependencia de la ayuda exterior.
проведенного при поддержке Программы чрезвычайной помощи и социальных услуг в партнерстве с шестью местными НПО, приняли участие 115 детей,
patrocinado por el programa de socorro y servicios sociales junto con seis organizaciones no gubernamentales locales,
технический персонал участвовали в поездках по обмену в другие районы, причем первая такая поездка по линии развития потенциала сотрудников была организована в рамках программы чрезвычайной помощи и социальных услуг.
oficiales subalternos y personal de apoyo participaron en visitas de intercambio a otras zonas y el programa de socorro y servicios sociales se encargó del primero de los ejercicios de preparación del personal.
В рамках программы чрезвычайной помощи ЮНИСЕФ осуществлялись также мероприятия по борьбе с диарейными заболеваниями( БДЗ)
Otras actividades ejecutadas en relación con el programa de emergencia del UNICEF incluyen la lucha contra las enfermedades diarreicas
В течение обзорного периода ЮНИСЕФ продолжал осуществлять свои программы чрезвычайной помощи и восстановления в интересах детей
Durante el período que se examina, el UNICEF continuó aplicando su Programa de Socorro de Emergencia y Rehabilitación en favor de los niños
Заслуживают положительной оценки усилия Агентства по расширению своей программы чрезвычайной помощи и сотрудничеству с другими гуманитарными организациями, а также готовность поделиться результатами внешнего обзора своей программы чрезвычайной помощи до конца 2006 года.
Los esfuerzos del Organismo por ampliar su programa de socorro de emergencia y cooperar con otras organizaciones humanitarias han sido encomiables, como lo ha sido también su disposición a compartir los resultados de la evaluación externa del programa de socorro de emergencia antes del fin del año 2006.
( iv) С 1986 года в рамках программы чрезвычайной помощи жертвам пыток ВОПП пользуется финансовой поддержкой Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Iv Desde 1986, en el marco de su programa de asistencia urgente a las víctimas de la tortura, la Organización recibió el apoyo financiero del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura.
Предлагаемый на 2000- 2001 годы бюджет программы чрезвычайной помощи и социальных услуг составлял 62, 4 млн. долл. США для регулярных программ,
El presupuesto de 1999 del programa de socorro y servicios sociales fue de 62,4 millones de dólares para los programas ordinarios,
Первый этап программы чрезвычайной помощи УВКБ, включая доставку предметов чрезвычайной помощи по воздуху со складов УВКБ в Пакистане
La primera etapa del programa de asistencia de emergencia del ACNUR, que comprendía el transporte de suministros de socorro por avión desde los almacenes
Агентство впервые призвало международное сообщество оказать содействие в финансировании его программы чрезвычайной помощи на оккупированной палестинской территории в октябре и ноябре 2000 года.
Los llamamientos de asistencia de la comunidad internacional para colaborar en la financiación del programa de emergencia del Organismo en el territorio palestino ocupado se lanzaron por primera vez en octubre y noviembre de 2000.
Результатов: 113, Время: 0.0503

Программы чрезвычайной помощи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский