ЧТОБЫ ЖИТЬ - перевод на Испанском

para vivir
для жизни
для проживания
чтобы выжить
чтобы прожить
для того , чтобы жить
к существованию
для жилья
для выживания
чтобы пожить
чтобы дожить
para sobrevivir
для выживания
чтобы пережить
для того чтобы выжить
чтобы жить
для жизни
бы выжить
чтобы остаться в живых
для существования
чтобы прожить
для того , чтобы пережить
para residir
для проживания
чтобы жить
чтобы пожить
для пребывания
para seguir vivos
чтобы остаться в живых
para sur-encuesta

Примеры использования Чтобы жить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе, ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе.
Pero la tierra no bastaba para que habitasen juntos. Sus posesiones eran muchas, y no podían habitar juntos.
Не говоря уже о том, чтобы жить для себя. следуя твоему совету.
Quiero decir, por no hablar de hacer una vida para mí… fue tu consejo, debo añadir.
Папа, вот почему я сказал вам, чтобы жить этим бизнесом и начать что-то,
Papá, por eso te dije que vive este negocio y empezar otra cosa,
Свидетели задавались вопросом о том, как Газа может дать своим детям-- с учетом их нынешних обстоятельств-- возможности для того, чтобы жить продуктивной, значимой и мирной жизнью.
Los testigos dudaban de que Gaza pudiera empoderar a sus jóvenes, en las circunstancias actuales, para que vivieran vidas productivas, útiles y pacíficas.
Ты свалил из того борделя и той женщины, чтобы жить тут?
¿Abandonaste esa casa de citas y a esa mujer para venir a vivir aquí?
Точно, и для тебя тоже найдется веревка, чтобы жить в радость.
Es cierto, una cuerda descendió para ti también, así que vive tu vida con una sonrisa.
вернуться ли им назад, чтобы жить по традициям.
vuelven o no, para vivir una vida tradicional.
Для того чтобы жить достойно, беженцы должны иметь возможность достичь достойного уровня жизни;
Para vivir con dignidad, los refugiados deben tener la posibilidad de lograr un nivel de vida decoroso;
путешествовать, и недостаточно бедные, чтобы жить в нашей машине, мама не показывает стриптиз в интернете за деньги,
no somos lo suficientemente pobres para vivir en nuestro coche, mamá no se desnuda en internet por dinero,
Сегодняшний мир преподает нам один четкий урок: чтобы жить и процветать, мы должны развивать сотрудничество.
El mundo de hoy ofrece una clara lección: para sobrevivir y prosperar tenemos que colaborar mejor.
которые не получают вообще или получают пособия по социальному обеспечению весьма скромные, для того чтобы жить на них.
no reciben prestaciones de seguridad social o las que reciben son muy limitadas para vivir de ellas.
и пойдете, чтобы жить там.
os vais allá para residir.
Эта политика оказала разрушительное воздействие на многие семьи, которые фактически вынуждены жить раздельно или, для того чтобы жить совместно, переезжать в сектор Газа, утрачивая возможность вернуться на Западный берег.
Esas políticas han tenido un efecto devastador en muchas familias, que se han visto en la práctica forzadas a vivir separadas o que, para vivir juntas, se han visto obligadas a mudarse a la Franja de Gaza sin posibilidad de regresar a la Ribera Occidental.
не посылал тебя Господь Бог наш сказать:„ не ходите в Египет, чтобы жить там";
para decir:"No entréis a Egipto para residir allí".
позволит ей накопить опыт для того, чтобы жить в демократическом обществе.
lo cual les permitirá ganar experiencia para vivir en una sociedad democrática.
все военные начальники весь остатокИудеев, которые возвратились из всех народов, куда они были изгнаны, чтобы жить в земле Иудейской.
todos los oficiales de los soldados tomaron a todo el remanente de Judá(los que habían regresado, para residir en la tierra de Judá, de todas las naciones a donde habían sido echados).
рожают детей с тем, чтобы жить на средства социальной помощи.
tengan hijos para vivir de la asistencia social.
обязанность верующих мирян проходить обучение, которое позволит им получить необходимую теоретическую подготовку, чтобы жить в полном согласии со своим христианским предназначением.
el deber de los fieles laicos de cursar los estudios que les permitan recibir la formación doctrinal necesaria para vivir con plenitud su vocación cristiana.
им отказывают в праве вернуться в свои дома, чтобы жить в мире со своими соседями,
a las que se les deniega el derecho a regresar a sus hogares para vivir en paz con sus vecinos,
действий государства против собственных граждан людям будет куда уехать, чтобы жить в безопасности и уважении, пока они не смогут вернуться домой.
peor aún, si se vuelve contra su pueblo, las personas tengan a dónde ir, para vivir con seguridad y dignidad hasta que puedan volver a casa.
Результатов: 261, Время: 0.0695

Чтобы жить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский