ЧТОБЫ ОБЪЯВИТЬ - перевод на Испанском

para anunciar
чтобы объявить
для объявления
чтобы сообщить
для рекламирования
чтобы заявить
для рекламы
чтобы огласить
para declarar
для объявления
чтобы заявить
для дачи показаний
для заявления о
для того , чтобы объявить
чтобы провозгласить
для декларирования
для провозглашения

Примеры использования Чтобы объявить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сегодня я взял слово, чтобы объявить Конференции по разоружению о том, что в прошлую пятницу,
Hago hoy uso de la palabra para anunciar a la Conferencia de Desarme que el viernes pasado,
Прежде всего я пользуюсь случаем для того, чтобы объявить о нашем искреннем беспокойстве и глубочайшем сочувствии тем людям
Ante todo, aprovecho la oportunidad para declarar nuestros sinceros y profundos sentimientos de pesar por los pueblos
Я вчера всю ночь веселилась с кучей разных мальчиков. В любом случае, я рада быть здесь в Даут- Дарке, чтобы объявить об открытие моего абсолютно нового магазина! Магазина, в котором девочки смогут купить все,
Como sea estoy complacida de estar aqui en Douth Dark para anunciar la inauracion de mi nueva tienda una tienda donde la niñas pueden comprar todo lo que necesitan para ser
КСКП воспользовался этой возможностью, чтобы объявить очередной конкурс на лучшее решение проблемы астероидов в 2009 году,
El Consejo Consultivo aprovechó la oportunidad para anunciar el concurso" Mover un Asteroide" de 2009, así como para conocer las opiniones de
Организация Объединенных Наций предпринимает шаги, чтобы объявить 30 августа, день, уже отмечаемый гражданским обществом во всем мире,
las Naciones Unidas estén tomando medidas para declarar el 30 de agosto Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas,
направленными на то, чтобы объявить производство препаратов и их компонентов, используемых для лечения этого заболевания, неотложной гуманитарной задачей глобального уровня.
que se organicen iniciativas para declarar los medicamentos e insumos de esta enfermedad de necesidad humanitaria a nivel mundial.
в среду будет проведена пресс-конференция, чтобы объявить формальную подачу иска в Верховный суд штата на Манхеттене.
Se celebrará una conferencia de prensa el miércoles para anunciar la presentación oficial de la demanda, en el Tribunal Supremo Estatal en Manhattan.
гарантиям Палаты депутатов находится законопроект о том, чтобы объявить 19 апреля, день, когда началось восстание в варшавском гетто,
Garantías de la Honorable Cámara de Diputados de la Nación para declarar como Día de la Diversidad Cultural el 19 de abril,
легко могло быть собрано большинство для того, чтобы объявить, что Земля плоская.
en los que se podía congregar a una mayoría automática para declarar que la Tierra era plana.
Мы попросили слова, чтобы объявить, что Куба будет принимать XVIII очередную сессию Генеральной конференции Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне,
Hemos solicitado la palabra para anunciar que Cuba será sede del XVIII período ordinario de sesiones de la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina
Я взял слово, чтобы объявить о том, что после выхода документа A/ 65/ L. 22 к авторам содержащегося в нем проекта резолюции добавились следующие страны:
Hago uso de la palabra para anunciar que, desde que se publicó el documento A/65/L.22, los siguientes países han pasado a ser patrocinadores del proyecto de resolución:
Впервые в истории наши страны предстали перед Генеральной Ассамблеей, чтобы объявить не только о подтвержденной приверженности Уставу
Por primera vez en la historia, nuestros países comparecen ante esta Asamblea para declarar no sólo su reiterada adhesión a la Carta
заканчиваться в 18 ч. 00 м. В соответствии с прежней практикой следует отменить требование, согласно которому для того, чтобы объявить заседание открытым
se suspenderá la exigencia de que al menos una cuarta parte de los miembros esté presente para declarar abierta la sesión
идущий через наш регион, и совместную работу направленную на то, чтобы объявить Карибское море
a que cooperen para detener el flujo de drogas a través de nuestra región y a que colaboren con nosotros para declarar al Mar Caribe
правительство не приняло конкретных надлежащих мер, с тем чтобы объявить вне закона и запретить деятельность всех организаций
que el Gobierno adopte medidas concretas y apropiadas para declarar ilegal y prohibir a toda organización
побуждающую городские власти к тому, чтобы объявить свои города" городами, в которых обеспечено равноправие мужчин и женщин", муниципалитеты которых принимают
que consagran esa igualdad en una declaración expresa";">en el Programa se insta a las autoridades locales a anunciar que sus ciudades son" ciudades que consagran la igualdad entre los géneros en una declaración expresa"
Если допустить, что намерение составителей Пакта заключалось в том, чтобы объявить обязательную военную службу нарушением" права на отказ от военной службы по соображениям совести",
Si se parte de la hipótesis de que la intención de los redactores era declarar que el servicio militar obligatorio es una violación del" derecho a la objeción de conciencia",
Говоря обо всем этом, я пользуюсь случаем, чтобы объявить о том, что 27- 30 октября 2008 года Конго будет принимать в Браззавиле участников шестой Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию,
Con respecto a estas inquietudes, aprovecho la oportunidad que me ofrece esta tribuna para anunciar que del 27 al 30 de octubre de 2008 el Congo organizará en Brazzaville la sexta Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible,
Позвольте воспользоваться этой возможностью, чтобы объявить, что помимо стран, перечисленных в документе,
Aprovecho esta ocasión para anunciar que además de los países que aparecen en el documento,
Хотя большинство экономических моделей суверенной задолженности предполагают, что страны имеют стимул к тому, чтобы объявлять дефолт слишком сильно
Mientras que muchos modelos económicos de deuda soberana presuponen que los países tienen un incentivo para declararse insolventes por una cantidad excesiva
Результатов: 56, Время: 0.0959

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский