PARA DECLARAR - перевод на Русском

для объявления
para declarar
para anunciar
para la declaración
para el anuncio
чтобы заявить
para expresar
para declarar
para decir
para manifestar
para afirmar
para proclamar
para anunciar
para indicar
para denunciar
для дачи показаний
para testificar
a declarar
para prestar testimonio
para prestar declaración
al estrado
para interrogarlos
para dar testimonio
para presentar pruebas
для заявления о
para declarar
для того чтобы объявить
чтобы провозгласить
para declarar
для декларирования
para declarar
для провозглашения
para proclamar
para la proclamación
para declarar

Примеры использования Para declarar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la entrevista de 9 de noviembre afirmó que hasta 1995 tuvo que presentarse todas las semanas en la comisaría para declarar.
В беседе с ней, состоявшейся 9 ноября, она утверждала, что до 1995 года ее еженедельно вызывали в милицию на допрос.
En particular, observa que los motivos para declarar un estado de emergencia son demasiado amplios
В частности, Комитет отмечает, что перечень оснований для объявления чрезвычайного положения является слишком широким
Hago uso de la palabra para declarar que el Pakistán apoya plenamente el fortalecimiento de la Convención sobre armas biológicas en todos sus aspectos.
Я взял слово для того, чтобы заявить, что Пакистан полностью привержен цели укрепления Конвенции по биологическому оружию( КБО) во всех ее аспектах.
Aun suponiendo que la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas dé fundamentos para declarar el estado de excepción,
Даже если предположить, что применение главы VII Устава ООН является основанием для объявления чрезвычайного положения, в случае применения
Los motivos para declarar inadmisible un caso son,
Основания для объявления дела недопустимым,
El fiscal general también ha emitido una citación para declarar a la agente del FBI, Shelby Wyatt, por sus vínculos
Генеральный Прокурор также выслал повестку в суд агенту ФБР Шелби Уйаетт для дачи показаний о ее работе с Президентом Хаас
el Fiscal del Estado convoca una conferencia de prensa en el juzgado para declarar que Bay Wireless beneficia a traficantes de droga peligrosos, impidiendo que la ley los arreste?
прокурор Балтимор Сити… созовет пресс-конференцию у входа в здание суда… чтобы заявить, что Бэй Вайрлесс действует заодно с самыми жестокими… наркоторговцами города… предотвращая их задержание и арест силами правопорядка?
A dicho efecto, el Gobierno ha establecido leyes para declarar y definir los derechos fundamentales de los trabajadores
С этой целью правительство приняло законодательство для объявления и определения основных прав трудящихся
Nuestra elección ha dado a las mujeres de todo el mundo musulmán la fuerza moral para declarar que resulta socialmente correcto que una mujer trabaje
Наши выборы придали женщинам всего мусульманского мира моральные силы для того, чтобы заявить, что работа для женщин не является социальным запретом,
Hace cinco años, los dirigentes del mundo se reunieron aquí para declarar una nueva visión para una nueva era.
Пять лет назад руководители стран мира собирались здесь для того, чтобы провозгласить новую перспективу на следующее столетие.
en su apartamento y pidieron a Bernardin MbukuIwangiSung que los acompañara a la comisaría para declarar acerca de un accidente de automóvil tras el cual se habría dado a la fuga.
Бернардин Мбуку- Иванги- Сунг следовал за ними до полицейского участка для дачи показаний о дорожно-транспортном происшествии, после которого он якобы скрылся.
¿Se han tomado medidas para declarar ilegales a las organizaciones que promuevan la discriminación racial
Были ли предприняты шаги для объявления противозаконными и запрещения организаций, которые поощряют расовую дискриминацию
Honduras en la consecución de las distintas iniciativas que se han realizado hasta la fecha para declarar a Centroamérica región de paz,
Гондураса в различные инициативы, предпринятые до сих пор для того, чтобы провозгласить Центральную Америку регионом мира,
ninguno aceptaría desplazarse a Arusha para declarar.
один свидетель не согласится приехать в Арушу для дачи показаний.
Pide al Secretario General que cree un registro de obsequios al que puedan acceder todos los funcionarios de la Secretaría para declarar los obsequios recibidos de fuentes gubernamentales
Просит Генерального секретаря разработать реестр даров, доступ к которому имели бы все государства- члены в Секретариате, для декларирования даров, полученных из правительственных
los dirigentes mundiales se reunieron en San Francisco para declarar su determinación de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
Пятьдесят лет назад лидеры мира собрались в Сан-Франциско, чтобы заявить о своей решимости спасти грядущие поколения от бедствий войны.
En primer lugar, la Asamblea General decidió nuevamente, en el presente período de sesiones, apartarse de la norma que exige la presencia de una cuarta parte de los miembros para declarar abierta una sesión de una Comisión Principal
Во-первых, на нынешней сессии Генеральная Ассамблея вновь решила отклониться от того правила, что для объявления заседания открытым и для разрешения на
a la disponibilidad del personal del Tribunal Internacional para declarar en juicios ante jurisdicciones nacionales.
Просьбы касались предоставления документов и направления сотрудников Международного трибунала для дачи показаний на внутригосударственных процессах.
según los cuales no habían tomado las medidas necesarias para declarar desaparecido a Ibrahim Durić,
авторы якобы не приняли необходимых мер для объявления Ибрахима Дурича пропавшим без вести
a la disponibilidad del personal del Tribunal Internacional para declarar en juicios ante jurisdicciones nacionales.
Эти просьбы касались представления документов и направления сотрудников Международного трибунала для дачи показаний на внутригосударственных процессах.
Результатов: 148, Время: 0.0752

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский