ЧТОБЫ ПРОВЕСТИ - перевод на Испанском

para pasar
чтобы скоротать
для перехода
чтобы провести
чтобы пройти
чтобы перейти
чтобы передать
чтобы обойти
для переключения
для прохода
чтобы проехать
para celebrar
в ознаменование
чтобы праздновать
для проведения
чтобы отметить
для празднования
для созыва
для праздника
чтобы приветствовать
для того , чтобы отпраздновать
с целью провести
para realizar
для проведения
для осуществления
для выполнения
для реализации
чтобы провести
чтобы выполнить
для прохождения
чтобы осуществить
для совершения
проводить
para hacer
для того , чтобы
чтобы делать
чтобы заставить
чтобы заниматься
чтобы превратить
чтобы внести
деле
чтобы выполнить
для придания
чтобы совершить
para llevar a cabo
осуществлять
для проведения
для осуществления
для выполнения
чтобы провести
для реализации
проводить
для ведения
для завершения
вести
para emprender
для осуществления
для проведения
для начала
чтобы начать
чтобы предпринять
для реализации
чтобы провести
для инициирования
приступить к
с целью начать
para efectuar
для проведения
для осуществления
для внесения
чтобы осуществить
чтобы произвести
чтобы провести
чтобы внести
для постполетного
в связи
para engañar
чтобы обмануть
чтобы одурачить
для обмана
заблуждение
для жульничества
чтобы изменять
чтобы провести
чтобы дурить
чтобы запутать
para aplicar
для осуществления
для выполнения
для реализации
для применения
для внедрения
чтобы применить
для введения
чтобы осуществить
для претворения
для соблюдения
para entablar
для проведения
для установления
для возбуждения
для участия
для начала
для налаживания
чтобы наладить
чтобы начать
чтобы провести
для завязывания

Примеры использования Чтобы провести на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
накрахмаленными и отутюженными, чтобы провести с вами часок после чая.
siendo almidonados y planchados para pasar una hora con usted después del té.
В 22: 33, два техника вошли в диспетчерскую Чтобы провести профилактику телефонных линий.
A las 22:33, dos técnicos entraron a la sala de controles para realizar trabajo de mantenimiento en las líneas telefónicas.
Чтобы провести исчерпывающее изучение,
Para hacer un estudio extenso,
В конце дискуссии представитель Соединенных Штатов предложил прервать заседание, чтобы провести неофициальные консультации.
Al término del debate, el representante de los Estados Unidos propuso suspender la sesión para llevar a cabo consultas oficiosas.
Помню, как Джереми сказал, что уезжает из Нью-Йорка, чтобы провести здесь год.
Me acuerdo cuando Jeremy dijo que se marchaba de Nueva York… para pasar un año aquí.
Из Барки Укба ибн Нафи был отправлен во главе колонны, чтобы провести кампанию против Феццана.
Desde Burqa,'Uqbah bin Nafi fue enviado a la cabeza de una columna para emprender una campaña contra Fezzan.
Начиная с 2010 года, я пересекал Окаванго на лодке восемь раз, чтобы провести детальное научное исследование с помощью 320- километровой трансекты продолжительностью в 18 дней.
Desde 2010, crucé el delta del Okavango ocho veces para hacer estudios científicos detallados en un transecto de investigación de más de 321 km y durante 18 días.
предоставит ли Германия ЕЦБ достаточную свободу маневра, чтобы провести денежную экспансию с необходимой смелостью.
Alemania concederá al BCE la libertad de maniobra necesaria para llevar a cabo esa expansión monetaria con la suficiente audacia.
которая была составлена таким образом, чтобы провести ряд инспекций без предупреждения.
Iraq un equipo(UNSCOM 143) constituido para efectuar varias inspecciones sin previo aviso.
В праздничные дни многие жители столицы Дакка едут в свои родные города, чтобы провести праздник с семьей.
Durante el Eid, muchos habitantes de la capital Daca vuelven a su ciudad natal para pasar las vacaciones con la familia.
Комитет призывает государство- участник воспользоваться своим послевоенным переходным процессом, с тем чтобы провести всесторонний обзор права.
El Comité exhorta al Estado Parte a aprovechar el proceso de transición posterior al conflicto para emprender un proceso de revisión exhaustiva de la legislación.
Сегодня мы собрались, чтобы провести оценку и обзор хода осуществления десяти обязательств, взятых нами в Копенгагене.
Hoy nos unimos para hacer un balance y volver a examinar los diez compromisos que asumimos en Copenhague.
Зачем Мейсону 20 пузырьков, окси- чего- то- там, чтобы провести парамедиков?
¿Por qué necesitó Mason 20 botes de oxi-loquesea para engañar a los paramédicos?
потом… потом поехали обратно, чтобы провести время с дамами.
entonces… regresamos allí para pasar un ratito con las chicas.
Рассел здесь, чтобы провести небольшое расследование,
Russell está aquí para hacer algunas investigaciones, así que,
Около 70 процентов раковых заболеваний в развивающихся странах диагностируются слишком поздно для того, чтобы провести лечение, которое может спасти жизнь людей.
Alrededor del 70% de los casos de cáncer en los países en desarrollo son diagnosticados demasiado tarde como para aplicar un tratamiento que salve la vida.
он заканчивает, он возвращается в свою хижину чтобы провести остаток дня, предоставленным самому себе.
regresa a su choza para pasar el resto del día consigo mismo.
это даст мне достаточно времени, чтобы провести здесь кадровые перестановки.
lo que me dejará tiempo de sobra para hacer algunos cambios de personal por aquí.
Хемингуэй сказал," умный человек"" должен быть пьян, чтобы провести время с дураками.".
Hemingway dijo,"un hombre inteligente debe estar borracho para pasar el tiempo con tontos.".
у сегодняшних лидеров стран еврозоны, возможно, не хватит политической воли, чтобы провести их.
los actuales líderes de la eurozona puede que carezcan de la voluntad política necesaria para llevarlos a cabo.
Результатов: 195, Время: 0.1115

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский