para la aplicaciónpara aplicarpara la ejecuciónpara ejecutarpara el ejerciciopara la realizaciónpara realizarpara ejercerpara el disfrutepara el cumplimiento
для выполнения
para cumplirpara aplicarpara el cumplimientopara el desempeñopara desempeñarpara realizarpara la aplicaciónpara ejecutarpara la ejecuciónpara llevar a cabo
для реализации
para aplicarpara la realizaciónpara la aplicaciónpara la ejecuciónpara ejecutarpara el ejerciciopara alcanzarpara el cumplimientopara el logropara la consecución
для применения
para la aplicaciónpara aplicarpara el usopara utilizarpara la utilizaciónpara aplicarlospara el empleopara recurrirpara implementarpara emplear
для внедрения
para aplicarpara la aplicaciónpara introducirpara la introducciónpara implantarpara la adopciónpara incorporarpara la implantaciónpara el desplieguepara la puesta en marcha
чтобы применить
para aplicar
для введения
para aplicarpara imponerpara establecerpara la introducciónpara la imposiciónpara introducirpara ponerpara la aplicaciónpara implantarpara el establecimiento
para aplicarpara realizarpara ejercerpara cumplirpara efectuarpara llevar a cabopara ejecutarpara hacerpara concretarpara lograr
для претворения
para la aplicaciónpara aplicarpara ponerpara llevarpara traducirpara plasmarpara convertirpara transformarpara el cumplimientopara hacer realidad
для соблюдения
para cumplirpara el cumplimientopara respetarpara el respetopara aplicarpara la observanciapara la aplicaciónpara ajustarsepara garantizaradhesión
Примеры использования
Para aplicar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Computer
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
Guinea adoptó medidas encomiables para aplicar una decisión de 2009, con lo cual se destaca
Гвинея приняла заслуживающие похвал меры для претворения в жизнь принятого в 2009 году решения,
Para aplicar un color a un elemento de la interfaz de usuario,
Чтобы применить цвет к элементу пользовательского интерфейса,
la comunidad internacional deberán redoblar sus esfuerzos para aplicar plenamente el programa de acción de este nuevo decenio.
международное сообщество должны удвоить свои усилия, с тем чтобы осуществить программу действий на это новое десятилетие.
El CRC recomendó que China adoptara todas las medidas necesarias para aplicar plenamente la Ley de autonomía de las regiones étnicas.
КПР рекомендовал Китаю принять все необходимые меры для соблюдения в полном объеме Закона о региональной этнической автономии131.
Se le deberían proporcionar los medios para aplicar el programa de trabajo al que se comprometieron todos los Estados Miembros hace sólo cuatro meses.
Необходимо предоставить в распоряжение Конференции необходимые ей средства для претворения в жизнь программы работы, поддерживать которую всего четыре месяца назад обязались все государства- члены.
Para aplicar el estilo de párrafo Encabezado 1,
Чтобы применить стиль" Заголовок 1",
Se desprenden de lo dicho que será necesario hacer frente a tres retos principales para aplicar las propuestas del Programa.
Из вышесказанного вытекают три главные задачи, которые необходимо решить, чтобы осуществить содержащиеся в Повестке дня предложения.
El Gobierno ha adoptado diversas medidas para aplicar las disposiciones de la Convención,
Правительство приняло разнообразные меры для претворения в жизнь положений Конвенции
Los Estados deberían adoptar todas las medidas necesarias para aplicar las disposiciones de las normas nacionales,
Государствам следует принимать все необходимые меры для соблюдения положений национальных,
Para aplicar un subencabezado pulse el tabulador una
Чтобы применить стиль подзаголовка,
financieros necesarios para aplicar sus decisiones.
необходимые для претворения в жизнь решений Совета.
como él se inclinó para aplicar el vendaje.
как он наклонился, чтобы применить свою повязку.
de otro tipo que se han adoptado para aplicar los derechos consagrados en la Convención.
другие меры, которые принимаются для соблюдения прав, предусмотренных Конвенцией.
Pulse dos veces sobre el nombre en la lista para aplicar el estilo a la página actual.
Дважды щелкните имя в списке, чтобы применить стиль к текущей странице.
de otro tipo adoptadas para aplicar los derechos que establece la Convención.
принимаемые для соблюдения прав, предусмотренных Конвенцией.
En la actualidad se está llevando a cabo una importante labor de reformas destinada a equipar mejor a la Oficina para aplicar esta nueva visión.
В настоящее время осуществляется кардинальная реформа, призванная лучше вооружить УВКПЧ для претворения в жизнь этого нового видения.
crear un nuevo ímpetu necesario para aplicar los resultados del proceso de seguimiento.
создания нового импульса, необходимого для претворения в жизнь результатов процесса осуществления решений.
Pulse dos veces en un nombre de la ventana Estilo y formato para aplicar dicho estilo a las celdas seleccionadas.
Дважды щелкните имя стиля в окне" Стили и форматирование", чтобы применить этот стиль к выбранным ячейкам.
Una democracia eficaz debe brindarles el tiempo suficiente para granjearse el apoyo de los elegidos del poder legislativo y para aplicar su programa.
Эффективная демократия при этом должна обеспечить власть достаточным временем для претворения в жизнь выбранной программы.
medidas adoptadas por los países miembros para aplicar el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo.
принятых странами- членами для претворения в жизнь Монтеррейского консенсуса Международной конференции по финансированию развития.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文