ЧЬЕ ПРИСУТСТВИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Чье присутствие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я хотела бы также приветствовать посла Эфиопии Йимера, чье присутствие среди нас уже обогатило наши дискуссии.
Además quisiera dar la bienvenida al Embajador Yimer de Etiopía, cuya presencia ya ha enriquecido nuestro debate.
Учрежден институт опекуна женщины, чье присутствие обязательно в целях лучшего обеспечения ее прав
Se ha instituido la figura del tutor de la mujer, cuya presencia es obligatoria,
Группы по обеспечению безопасности, чье присутствие на избирательных участках ожидалось в день выборов,
Los grupos encargados de la seguridad, cuya presencia se había previsto para el día de las elecciones,
Именно поэтому мы оказываем финансовую поддержку силам по защите, чье присутствие позволяет Организации Объединенных Наций работать в Ираке.
Por ello, hemos ofrecido una asistencia financiera considerable para la fuerza de protección, cuya presencia permite que las Naciones Unidas realicen sus actividades en el Iraq.
Экспертам и другим лицам, чье присутствие требуется в месте пребывания Суда, предоставляются льготы по репатриации во время международных кризисов.
Se concederá a los peritos y otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte facilidades de repatriación en tiempos de crisis internacional.
Также важно взять под стражу военных преступников, которым предъявлено обвинение и чье присутствие стимулирует деятельность экстремистов
La misma importancia reviste la detención de los acusados por crímenes de guerra cuya presencia alienta a los extremistas
Мы преклоняемся перед Мадибой, о чьем отсутствии мы все сегодня сожалеем, но чье присутствие в более глубоком смысле мы все ощущаем.
Saludamos a Madiba, cuya ausencia en el día de hoy todos lamentamos, pero cuya presencia, en un sentido más profundo, sentimos todos.
В бывшей югославской Республике Македонии( БЮРМ), по оценкам, находятся от 3000 до 5000 косовских албанцев, чье присутствие непосредственно связано с конфликтом.
Se estima que en la ex República Yugoslava de Macedonia hay de 3.000 a 5.000 albaneses de Kosovo, cuya presencia está directamente relacionada con el conflicto.
Западная Европа должна жить с угрызениями совести из-за иммигрантов, чье присутствие служит напоминанием об истории колониализма.
Europa occidental debe vivir con la consciencia intranquila agitada por inmigrantes cuya sola presencia sirve como recordatorio de una historia de colonialismo.
Есть только один человек, чье присутствие в комнате Рузвельта удивило бы меня больше, и это гребаный Тедди Рузвельт.
Una sola persona me sorprendería ver hoy en la sala Roosevelt al maldito Teddy Roosevelt.
Иногда такие группы организуются владельцами магазинов того или иного района, с тем чтобы очистить улицы от лиц, чье присутствие рассматривается ими как угроза.
Se dice que en ciertos casos esos grupos son organizados por los comerciantes de una zona con el objeto de limpiar las calles de las personas cuya presencia se considera como una amenaza.
Поэтому я особо признателен Организации Объединенных Наций, чье присутствие в Парагвае в виде различных специализированных учреждений было
Por este motivo, agradezco muy especialmente a las Naciones Unidas, cuya presencia en el Paraguay a través de sus diferentes organismos especializados ha sido
Моя страна предоставила убежище нескольким сотням тысяч беженцев, чье присутствие на нашей земле имеет очень серьезные последствия для нашей экономики, окружающей среды и безопасности.
Mi país ha ofrecido asilo a cientos de miles de refugiados, cuya presencia en nuestro territorio ha repercutido muy seriamente desde el punto de vista económico, medio ambiental y de la seguridad.
Республику Черногорию, чье присутствие в этом зале приближает нас к цели обеспечения подлинной универсальности Организации Объединенных Наций.
la República de Montenegro, cuya presencia aquí nos acerca más al objetivo de unas Naciones Unidas verdaderamente universales.
Другим лицам, чье присутствие требуется в месте пребывания Суда, Суд выдает документ, удостоверяющий необходимость их присутствия в месте пребывания Суда
La Corte extenderá a las otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte un documento en el que se certifique que su presencia es necesaria
Все значимые игроки- в том числе Саудовская Аравия и Израиль, чье присутствие отчетливо ощущается, не смотря на то что их нет за столом переговоров- цепляются за свои исходные позиции.
Todos los participantes relevantes- incluidos los que, como Arabia Saudí e Israel, no se sientan a la mesa, pero cuya presencia se siente claramente- se aferran a sus posiciones iniciales.
которые не имеют права на международную защиту и чье присутствие и деятельность могут спровоцировать новые вспышки насилия.
a quienes no tienen derecho a la protección internacional y cuya presencia y actos pueden incitar a nuevos actos de violencia.
женщина, чье присутствие обостряло ее чувство вины за самоубийство матери.
la mujer cuya presencia le recordaría la culpabilidad que sintió… por el suicidio de su madre.
оставляя ее открытой для агрессивного вторжения незаконных иммигрантов, чье присутствие на острове приводит к росту потребления наркотиков
dejándolo expuesto a una agresiva invasión de extranjeros en situación ilegal, cuya presencia se está traduciendo en un mayor consumo de drogas
подлежащим учету, но не для тех лиц, кто ходатайствовал о предоставлении убежища после принятия правоприменительных мер или же тех лиц, чье присутствие в стране не отвечает интересам общества.
no en el caso de quien haya pedido asilo después de comenzar a cumplir las medidas o cuya presencia no sea conducente al bien común.
Результатов: 143, Время: 0.0417

Чье присутствие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский