ШУТОК - перевод на Испанском

bromas
шутка
розыгрыш
прикол
анекдот
посмешище
шутишь
шуточки
пранк
шалость
выходка
chistes
шутка
анекдот
посмешище
прикол
пошутил
шут
шуточка
bromear
шутить
шутки
прикалываться
дурачиться
дразнить
издевался
broma
шутка
розыгрыш
прикол
анекдот
посмешище
шутишь
шуточки
пранк
шалость
выходка
chiste
шутка
анекдот
посмешище
прикол
пошутил
шут
шуточка
frivolidades
легкомыслие
de burlas
насмешек

Примеры использования Шуток на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Шуток не понимает?
¿No entiende una broma?
Он не терпит шуток.
Él no puede tomar un chiste.
Я не понимаю твоих шуток, Джош.
No entiendo tus chistes Josh.
Смерть не понимает шуток: люди зовут ее,
La muerte no entiende una broma: la gente la llama
Вечно она не понимает шуток.
Ella nunca podría entender un chiste.
Если вы не понимаете шуток, то и смеяться не над чем.
Si no puedes aceptar una broma, no hay nada de que reirse.
Или быть против нетактичных шуток друга?
¿Puedo reprobar el chiste de mal gusto de mi amigo?
Ты долго не продержишься здесь если не понимаешь шуток.
No vas a durar mucho aquí si no aceptas una broma.
Долгое молчание, а потом внезапный выхлоп его старых шуток.
Un silencio prolongado, y de repente un chiste de su vieja rutina.
Я уже больше недели не писал хороших шуток.
No he escrito una buena broma en mas de una semana.
Извини, Лили, я слишком стара для таких шуток.
Lo siento, Lilly. Soy muy vieja para ese chiste.
Вполне возможно, что это самая смешная из придуманных когда-либо шуток.
Es posiblemente la broma mas graciosa que se ha concebido jamas.
Я не знаю никаких шуток.
No conozco ningún chiste.
Я больше не понимаю шуток.
Ya no entiendo la broma.
Я не знаю никаких шуток о твоем имени.
No sé ninguna broma sobre tu nombre.
Я Милашка Ди, и я источаю почву для шуток.
¡Soy la dulce Dee, y la broma es a mi costa!
( Смех) Я люблю начинать выступления с шуток, ведь я комик.
(Risas) Me gusta comenzar las cosas con una broma porque soy comediante.
Некоторым просто не понимают шуток.
Algunos tipos no saben captar una broma.
Мне не до шуток, Пол.
No estoy de broma, Paul.
Mеньше шуток, больше бега.
Bromea menos y corre más.
Результатов: 338, Время: 0.2777

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский