ЭГИДОЙ - перевод на Испанском

auspicios
эгидой
покровительством
égida
эгидой
руководством
patrocinio
финансирование
спонсирование
спонсорства
эгидой
поручительстве
поддержке
спонсорскую поддержку
патронажем
покровительством
числа авторов
marco
система
марко
механизм
рамках
рамочной
основу
контексте
базы
структуру
линии
auspicio
эгидой
покровительством

Примеры использования Эгидой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Создание по эгидой Агентства международного топливного резерва могло бы стать таким первым шагом.
La creación de una reserva internacional de combustible bajo los auspicios del Organismo podría ser un primer paso.
Кроме того, под эгидой национального управления по вопросам государственного образования ведется работа по переходу через четыре года на всеобщее начальное образование.
Además, en el ámbito de la administración nacional de educación pública se ha promovido la universalización de la educación inicial a partir de los cuatro años.
И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН, выполнили обширную гуманитарную помощь,
Nuevamente, ONGs internacionales, unidas bajo el amparo de la ONU, protagonizaron una operación de ayuda masiva
Под ее эгидой были приняты Договор о нераспространении ядерного оружия
En su seno se aprobaron el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares
Глобальная сеть разработчиков средств землеустройства-- нарождающийся под эгидой ООН- Хабитат международный механизм, созданный для распространения единого подхода к земельному вопросу.
La Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra es una nueva red internacional organizada por el ONU-Hábitat con la mira de adoptar un enfoque más integral de las cuestiones relacionadas con la tierra.
На состоявшемся недавно под эгидой ЮНСИТРАЛ дискуссионном форуме подчеркивались связи между верховенством права,
En una mesa redonda organizada recientemente por la CNUDMI se hizo hincapié en los vínculos existentes entre el estado de derecho,
На самом деле… основная часть моей работы в ПГЧ была под эгидой программы" Черный ящик",
En verdad… la mayor parte de mi trabajo para el proyecto dependía del Programa Caja Negra,
договоренности между ИМО и МОЗЦА центральноафриканские страны предприняли под эгидой ЭСЦАГ коллективные меры по борьбе с пиратством.
los países de África Central han unido sus fuerzas, bajo el amparo de la CEEAC, para adoptar medidas colectivas de lucha contra la piratería.
Было бы полезно организовать семинар по этому вопросу под эгидой Юридического подкомитета на одной из будущих сессий.
A este propósito, podría coadyuvar la realización de un seminario que tenga lugar en el ámbito de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en una de sus sesiones futuras.
Участие в разработке типового закона ООН, касающегося правосудия в отношении несовершеннолетних, под эгидой ЮНОДК.
Participación en la redacción de una Ley modelo de las Naciones Unidas sobre justicia juvenil, organizada por la UNODC.
Некоторые государства используют вопросы прав человека в качестве предлога для придания законной силы вмешательству- зачастую под эгидой Организации Объединенных Наций- во внутренние дела других стран.
Algunos Estados utilizan los derechos humanos como pretexto para legitimar sus injerencias, a menudo al amparo de las Naciones Unidas, en los asuntos internos de otros países.
Наша страна будет также продолжать свои усилия по ведению переговоров с повстанцами из Дарфура в Дохе под эгидой эмира Катара Его Высочества шейха Хамада бен Халифы Аль Тани.
Con los auspicios del Emir de Qatar, Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa, mi país seguirá esforzándose por negociar en Doha con los rebeldes de Darfur.
Сан-Марино полагает, что даже такие небольшие страны, как наша, могут и должны быть частью процесса развития, проходящего под эгидой Организации Объединенных Наций.
San Marino considera que, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, incluso los países pequeños como el nuestro pueden y deben ser parte del proceso de desarrollo.
политическую обстановку в Гаити, добровольное возвращение беженцев небольшими группами по эгидой УВКБ продолжалось непрерывно.
ha proseguido ininterrumpidamente la repatriación voluntaria de pequeños grupos con los auspicios del ACNUR.
Колумбия является участником следующих международных конвенций, разработанных под эгидой Международного агентства по атомной энергии.
Colombia es Estado parte en los siguientes instrumentos internacionales desarrollados en el seno del Organismo Internacional de Energía Atómica.
была учреждена законом 2667/ 1998 как независимый консультативный экспертный орган под эгидой премьер-министра.
es un órgano asesor independiente formado por expertos, que depende del Primer Ministro.
Представители УРР приняли участие в девятом ежегодном совещании независимых механизмов подотчетности, состоявшемся в Люксембурге под эгидой Европейского инвестиционного банка.
La OAI asistió a la novena Reunión Anual de Mecanismos Independientes de Rendición de Cuentas, organizada en Luxemburgo por el Banco Europeo de Inversiones.
Год: Совещание видных деятелей Центральной и Южной Азии по вопросам окружающей среды и энергетики под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций( Бишкек).
Reunión de personalidades de Asia central y meridional sobre el medio ambiente y la energía organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(Bishkek).
составляющий ядро инициативы в области корпоративного управления в Кении, действует под эгидой частного сектора.
que es el núcleo en que convergen las diversas iniciativas a favor del buen gobierno de las empresas en Kenya, depende del sector privado.
В феврале правительство Бразилии создало Национальный секретариат по делам молодежи под эгидой генерального секретариата президента Республики.
En febrero de este año, el Gobierno del Brasil estableció la Secretaría Nacional de la Juventud, adscrita a la Secretaría General de la Presidencia de la República.
Результатов: 11128, Время: 0.4019

Эгидой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский