ЭКОНОМИЧЕСКАЯ КОНЪЮНКТУРА - перевод на Испанском

entorno económico
экономических условий
экономической обстановки
экономической среды
экономическая конъюнктура
экономического климата
экономической ситуации
экономическое окружение
благоприятного экономического
coyuntura económica
condiciones económicas
situación económica

Примеры использования Экономическая конъюнктура на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вместе с тем на показатели влияют также и такие не относящиеся к политике факторы, как международная экономическая конъюнктура, первоначальная обеспеченность ресурсами,
Los resultados también obedecen a factores de índole no política, tales como el entorno económico internacional, el patrimonio inicial de recursos,
неблагоприятная экономическая конъюнктура последних лет в сочетании с исторически сложившимся нежеланием увеличивать налоговое бремя в стране существенно ограничивают государственный потенциал по принятию мер в интересах развития.
pobreza extrema, el entorno económico adverso de los últimos años, aunado a la reticencia histórica a incrementar la carga tributaria del país, limitan profundamente la capacidad de acción del Estado a favor del desarrollo.
Он сказал, что сложившаяся в Конго благоприятная экономическая конъюнктура позволила обеспечить осуществление определенных экономических, социальных и культурных прав,
Afirmó que la coyuntura económica favorable que estaba experimentando el Congo había permitido hacer efectivos determinados derechos económicos,
Сохранение последствий вялой мировой экономической конъюнктуры для внешней торговли.
El comercio externo siguió afectado por un entorno económico poco dinámico.
Учреждениям следует более чутко реагировать на экономическую конъюнктуру, определяемую состоянием рынка капитала,
Las instituciones deben adaptarse mejor a un entorno económico dominado por el mercado de capitales,
особенно наименее развитых стран, увеличивается в результате неблагоприятной международной экономической конъюнктуры.
en especial de los países menos adelantados, está agravada por un entorno económico internacional desfavorable.
связан скорее с экономической конъюнктурой, сложившейся в последнее время в регионе.
más bien a las condiciones económicas imperantes desde hace poco en la región.
Хотелось бы надеяться, что это обусловлено неблагоприятной экономической конъюнктурой, а не политикой, преднамеренно проводимой странами- кредиторами.
Cabe esperar que esto se deba a una coyuntura económica desfavorable y no a una política deliberada de los países donantes.
Прозвучало мнение, что более глубокая системная согласованность и более тесная координация макроэкономической политики будут содействовать упрочению более устойчивой глобальной экономической конъюнктуры.
Se indicó que una mayor coherencia sistémica y una mejora de la coordinación de las políticas macroeconómicas fomentarían un entorno económico mundial más estable.
занятости и экономической конъюнктуры.
el empleo y las condiciones económicas.
Для того чтобы сделать финансирование торговли доступным, по-прежнему важно решить задачу улучшения экономической конъюнктуры.
La mejora de las condiciones económicas sigue siendo indispensable para que haya financiación para el comercio.
Начатые программы структурной перестройки повлияли на экономическую конъюнктуру и политические условия для индустриализации.
Los programas de ajuste estructural que se habían puesto en marcha influyeron en el entorno económico y político del proceso de industrialización.
II. Решение задач развивающихся стран в контексте нынешней международной экономической конъюнктуры.
II. Respuesta a los desafíos que plantea el entorno económico internacional a los países en desarrollo.
Конфликты препятствуют устойчивому развитию, поскольку они разрушают и дестабилизируют экономическую конъюнктуру.
Los conflictos representan un obstáculo para el desarrollo sostenible por cuanto perturban y desestabilizan el entorno económico.
ГОНКОНГ. В течение трех последних десятилетий благоприятной мировой экономической конъюнктуры Китай создал беспрецедентную по своим масштабам
HONG KONG- A lo largo de tres décadas de condiciones económicas mundiales favorables, China fue capaz
оно помогает оградить страны от последствий неопределенности экономической конъюнктуры.
ayuda a proteger a los países ante la incertidumbre de las fluctuaciones económicas.
Учитывая эту ситуацию, сейчас как никогда необходимо сохранить международную экономическую конъюнктуру, благоприятствующую развитию и росту,
Ante esta situación es necesario más que nunca que se mantenga un entorno económico internacional favorable al desarrollo
Например, туристические потоки чувствительны к складывающейся глобальной и региональной экономической конъюнктуре( периоды роста
Por ejemplo, el volumen del turismo es sensible a las condiciones económicas reinantes a nivel mundial
Стабилизация на макроэкономическом уровне должна стимулировать накопление за счет создания такой экономической конъюнктуры, при которой частные субъекты экономической деятельности могут планировать свои будущие действия с большой степенью уверенности.
La estabilización de la macroeconomía estimulará el ahorro al crear un entorno económico en el que las entidades privadas puedan planificar su futuro en un clima de considerable confianza.
В то же время в связи с ухудшением экономической конъюнктуры в 2002 году сроки достижения главных финансовых целевых ориентиров( общей сбалансированности бюджета) были отодвинуты с
Al mismo tiempo, el deterioro de las condiciones económicas en 2002 llevó a retrasar la fecha de cumplimiento de los principales objetivos fiscales(el logro de presupuestos básicamente equilibrados)
Результатов: 63, Время: 0.0442

Экономическая конъюнктура на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский