ЭЛЕКТРОННЫХ СДЕЛОК - перевод на Испанском

transacciones electrónicas
operaciones electrónicas

Примеры использования Электронных сделок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
электронной идентификации и">доверительных услуг для электронных сделок на внутреннем рынке",
electrónica y">los servicios de fiabilidad para las operaciones electrónicas en el mercado interno",
Представлена информация о благоприятной правовой среде для безбумажной торговли и была особо отмечена необходимость создания общей нормативно- правовой базы, регулирующей совершение электронных сделок, и необходимость согласования законодательства стран- участниц Организации экономического сотрудничества для стимулирования трансграничной торговли( Тебриз,
La presentación sobre un marco jurídico propicio para el comercio sin soporte de papel en que se puso de relieve la necesidad de un marco jurídico general para las operaciones electrónicas y de la armonización en los Estados de la Organización de Cooperación Económica(OCE) para promover el comercio transfronterizo(Tabriz, República Islámica del Irán,
Рабочая группа добилась существенного прогресса в работе над текстом компонента II процессуальных правил, касающихся трансграничных электронных сделок(" Правила")
el Grupo de Trabajo había avanzado de forma considerable en cuanto al texto de la modalidad II del reglamento sobre las operaciones electrónicas transfronterizas(el" Reglamento"),
хранение электронных сообщений либо безопасность электронных сделок.
los operadores de la red y otros intermediarios dan formato, traducen, archivan, autentican, certifican o preservan comunicaciones electrónicas o">prestan servicios de seguridad para las operaciones electrónicas.
Статья 33 Закона об электронных сделках№ 5/ 2004 предусматривает.
El artículo 33 de la Ley de transacciones electrónicas(Nº 5/2004) establece que.
Положения об электронных сделках( проекты статей 7- 10).
Disposiciones sobre operaciones electrónicas(proyectos de artículo 7 a 10).
Закон об электронных сделках применяется к Закону об исполнении договоров.
La Ley de transacciones electrónicas se aplica a la Ley de ejecución forzada de contratos.
Была проведена работа по подготовке африканской конвенции по киберпространству и электронным сделкам.
Se ha comenzado a trabajar en un proyecto de convención africana sobre ciberseguridad y transacciones electrónicas.
Несмотря на это, оба обвиняемых были также осуждены согласно Закону об электронных сделках.
Aun así, ambos acusados fueron condenados en virtud de la Ley de transacciones electrónicas.
Принятый ее страной Закон об электронных сделках 2006 года ввел в действие положения Конвенции на национальном уровне.
La Ley sobre operaciones electrónicas de su país, de 2006, da efecto a las disposiciones de la Convención en el plano nacional.
Суд отметил, что доклады Комитета по законодательству послужили базой для разработки Закона об электронных сделках 2002 года и были основаны на Типовом законе об электронных сделках..
Señaló que los informes presentados posteriormente por la Comisión Jurídica hacían referencia a la Ley de transacciones electrónicas de 2002 y se basaban en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico..
включая Закон№ 19 об электронных сделках 2006 года.
incluida la Ley de operaciones electrónicas núm. 19, de 2006.
Такие критерии, вероятно, не требуются, когда электронные сделки совершаются между сторонами, действующими в рамках замкнутой системы, которую они считают достаточно надежной.
Esos criterios tal vez no fuesen necesarios siempre que las transacciones electrónicas tuviesen lugar entre partes que actuasen dentro de un sistema cerrado al que considerasen suficientemente digno de confianza.
такое положение должно содержаться в общем законодательстве об электронных сделках.
que más bien debería figurar en la legislación general sobre operaciones electrónicas.
укрепления доверия к электронным сделкам.
de aumentar la confianza en las transacciones electrónicas.
Данное законодательство вносит изменения в предыдущее законодательство, основанное на Типовом законе( Закон об электронных сделках, 1998 год).
En la legislación se enmienda legislación anterior basada en la Ley Modelo(Ley de operaciones electrónicas, 1998).
В Рабочей группе возобладало мнение о том, что урегулирование вопроса об оплошностях и ошибках в электронных сделках было бы полезным.
Prevaleció el parecer en el Grupo de Trabajo de que debía abordarse la cuestión de los errores y faltas en las operaciones electrónicas.
В заключение было подчеркнуто, что более эффективное подтверждение идентификации чрезвычайно важно для обеспечения доверия к электронным сделкам и для борьбы с киберпреступностью.
Para concluir, se declaró que una mejor garantía de la identidad revestía fundamental importancia para instaurar confianza en las operaciones electrónicas y combatir la delincuencia cibernética.
В 2011 году был проведен коллоквиум, на котором был достигнут широкий консенсус относительно важности вопросов управления идентификационными данными для содействия трансграничным электронным сделкам.
En 2011 se celebró un coloquio del que surgió un amplio consenso sobre la importancia de la gestión de la identidad para facilitar las operaciones electrónicas transfronterizas.
Один из предложенных вариантов предусматривал, что язык договора в электронной сделке предполагается языком разбирательства в рамках УСО.
Según una de las opciones sugeridas, se presumiría que el idioma del contrato en una operación electrónica sería el idioma del procedimiento de ODR.
Результатов: 44, Время: 0.035

Электронных сделок на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский