ЭТАПАМИ - перевод на Испанском

etapas
этап
стадия
ступень
шаг
фаза
эпоху
fases
этап
фаза
сегмент
стадия
hitos
рубеж
поворотный момент
прорыв
переломный момент
вехой
столба
этапом
событием
достижением
водораздел
series
ряд
комплекс
сериал
набор
свод
шоу
раунд
множество
серийный
пакет
etapa
этап
стадия
ступень
шаг
фаза
эпоху
fase
этап
фаза
сегмент
стадия

Примеры использования Этапами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
практикумов по техническим вопросам, связанным с различными этапами процесса переписи, чтобы помочь странам в подготовке
nacionales sobre cuestiones técnicas relacionadas con diferentes etapas del proceso censal a fin de ayudar a los países a preparar
проведя различие между этапами их работы до начала сессии,
distinguiendo entre las fases de su labor antes,
Португалии направить равное количество представителей для осуществления наблюдения за всеми оперативными этапами процесса опроса как в Восточном Тиморе,
Gobiernos de Indonesia y Portugal de enviar un número igual de representantes para que observen todas las etapas operacionales del proceso de consulta,
осуществление эффективного контроля в отношении доступа к технологиям для производства ядерного оружия становится все более сложным с учетом тонкой грани между техническими препятствиями на пути разработки оружия и этапами его производства.
el control eficaz sobre el acceso a las tecnologías de las armas nucleares se ha tornado cada vez más difícil dada la endeble línea que existe entre las barreras técnicas para diseñar las armas y la fase de producción.
произошедшие в XIX- XX веках, сопровождались захватом земель, являлись различными этапами осознанной и планомерно осуществляемой армянами против азербайджанцев политики геноцида.
vividas por Azerbaiyán durante los siglos XIX y XX se han visto acompañadas de la anexión de territorios y representan distintas fases de una política de genocidio de los armenios contra los azerbaiyanos consciente y planificada.
Однако, приветствуя эти достижения, нельзя упускать из виду того факта, что они являются лишь этапами на пути к полному освобождению оккупированных территорий
Sin embargo, al destacarse estos logros, no hay que perder de vista el hecho de que estas son sólo etapas intermedias hacia la liberación total de los territorios ocupados
Первый этап работы Комиссии уже завершен. Ее доклад будет представлен президенту Мандела в ближайшем будущем, после чего Комиссия приступит к работе, предусмотренной другими этапами.
La Comisión ha terminado la primera fase de sus trabajos y entregará su informe al Presidente Mandela en el próximo fututo, tras lo cual la Comisión pasará a la fase siguiente.
После принятия резолюции 51/ 198 B МИНУГУА осуществляла контроль за соблюдением сторонами своих обязательств в соответствии с этапами, перечисленными в пункте 3 выше.
Desde la aprobación de la resolución 51/198 B, la verificación del cumplimiento de los compromisos asumidos por las partes por la MINUGUA se ha realizado de conformidad con las fases indicadas en el párrafo 3 supra.
заключенное в Осло в 1993 году, а также последующие договоренности стали важными этапами палестинского народа в борьбе за самоопределение.
los acuerdos firmados subsiguientemente, constituyeron etapas importantes en la lucha del pueblo palestino por su libre determinación.
гуманитарной помощи в рамках всей системы в целях устранения разрыва между этапами оказания гуманитарной помощи и содействия развитию.
de desarrollo en todo el sistema para que no haya ninguna laguna en la asistencia entre las fases de socorro y desarrollo.
Было отмечено, что в пункте 191 проекта руководства напоминается об обсуждении на двадцать четвертой сессии Рабочей группы вопроса о желательности проведения между различными этапами процесса урегулирования дел о несостоятельности различия с точки зрения необходимости предоставления финансирования.
Se observó que en el párrafo 191 del proyecto de guía se recordaba que en el 24º período de sesiones del Grupo de Trabajo se había examinado la conveniencia de diferenciar las fases del proceso de insolvencia a la hora de conceder fondos.
внимание уделили вопросам и проблемам, связанным с основными этапами существования партнерства.
los desafíos vinculados a las etapas clave del ciclo de vida de la asociación.
Совет выразил надежду на скорейшее завершение Конференции по национальному диалогу в соответствии с этапами, предусмотренными инициативой Совета сотрудничества стран Залива
El Consejo manifestó que esperaba una pronta conclusión de la Conferencia de Diálogo Nacional, sobre la base del cumplimiento de las etapas previstas en la Iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo
Хотя подростковый возраст и молодость нередко считаются самыми здоровыми этапами жизни, они считаются также трудными периодами,
La adolescencia y la juventud se consideran las etapas más saludables de la vida, pero también son períodos
Судопроизводство в Швейцарии позволило мне ознакомиться со всеми этапами судебного разбирательства по делам о военных преступлениях в международном контексте-- от определения объектов расследований до вынесения обвинительного заключения.
El proceso llevado a cabo en Suiza me permitió familiarizarme con todas las etapas de un juicio por crímenes de guerra en un contexto internacional, desde la selección del objetivo de las investigaciones hasta el dictado de la sentencia.
Он осуществляет наблюдение за всеми этапами перемещения данных,
Vigila cada paso en el movimiento de la información de verificación:
Например, ЮНКТАД проводит каждые четыре года конференции, сроки проведения которых расходятся с соответствующими регулярными этапами составления бюджета Организации Объединенных Наций,
Por ejemplo, la UNCTAD celebra sus conferencias cuatrienales en momentos que no coinciden con las fases del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas,
Основными этапами были решения, принятые в 1986- 1988 гг., о снятии всех ограничений на трансграничные движения капитала,
Entre los puntos importantes estuvieron las decisiones en 1986-1988 de eliminar todas las restricciones a los flujos transfronterizos de capital
Выявление и отбор каждого показателя являются важнейшими этапами его подготовки, и деятельность в этой области,
La identificación y selección de cada indicador es un paso crítico en su elaboración
связанные с соответствующими этапами применения космических ЯИЭ,
el medio ambiente relacionados con las fases pertinentes de lanzamiento,
Результатов: 313, Время: 0.3001

Этапами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский