ЮРИДИЧЕСКИМИ НОРМАМИ - перевод на Испанском

normas jurídicas
normas legales
правовая норма
юридической нормой

Примеры использования Юридическими нормами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, наблюдается явное противоречие между юридической нормой и реальностью.
En esta materia se presenta una notable contradicción entre la norma jurídica y la realidad.
Поэтому продавец не обязан следовать этим юридическим нормам, даже если ему известно о месте доставки.
En consecuencia, el vendedor no estaba obligado a observar esas normas jurídicas, aunque el vendedor tuviera conocimiento del lugar de entrega.
Следует подчеркнуть, что в Перу не имеется юридических норм, отрицательным образом влияющих на реализацию права на жилище.
Es de resaltar que en el Perú no hay normas legales que afecten de manera negativa la realización al derecho a la vivienda.
Проект статей, посвященных проблемам доказательства в зарубежном праве и информация о юридических нормах, действующих в американских странах,
Proyectos de artículos sobre prueba del derecho extranjero e información sobre normas jurídicas vigentes en los países americanos,
Такие юридические нормы должны также поощрять более активное сотрудничество между национальными государственными органами,
Esas normas legales deberían promover también una mayor colaboración entre los organismos nacionales, las instituciones intergubernamentales
Такая конвенция будет существенным дополнением к существующим юридическим нормам, таким, как Венская конвенция о физической защите ядерного материала.
Esa convención sería una contribución importante a las normas jurídicas existentes, como la Convención de Viena sobre la protección física del material nuclear.
Проблемы могут возникать также из-за различий в действующих юридических нормах, особенно касающихся возможности делегирования полномочий на совершение действий от имени другого лица.
Además, pueden plantearse problemas por las diferencias en las normas legales vigentes, en particular con respecto a la posibilidad de delegar la facultad de actuar en nombre de otra persona.
МККК участвует в обсуждениях, посвященных юридическим нормам в отношении беженцев.
el CICR contribuye a las deliberaciones sobre las normas jurídicas relativas a los refugiados.
Юридические нормы, касающиеся прав владения
Las normas legales sobre los derechos de posesión
Это право и ряд элементов его содержания вытекают из различных юридических норм, касающихся владения жилищным фондом и его эксплуатации.
Ese derecho, junto con algunos elementos de su contenido, se deriva de diferentes normas legales relativas a la propiedad y la utilización de la vivienda.
Касаясь разводов, она говорит, что юридическая норма при разводе заключается в равном разделении между супругами имущества, приобретенного ими во время брака.
Con respecto al divorcio, la oradora señala que la norma jurídica en los procedimientos de divorcio es que los cónyuges compartan por igual los bienes adquiridos durante su matrimonio.
Юридические нормы, касающиеся оплаты труда работников по найму, содержатся в следующих нормативных актах( законах и подзаконных актах).
Las disposiciones legales que rigen la remuneración de los empleados en una relación de trabajo se encuentran en los siguientes instrumentos(leyes y reglamentos).
Международная защита. Представляется очевидным, что юридические нормы, каков бы ни был их характер
La protección internacional: parece evidente que las reglas jurídicas, cualquiera que sea su carácter
не являющаяся пока международной юридической нормой.
no constituye aún una norma jurídica internacional.
они стали юридической нормой права, регулирующего права человека.
se han convertido en una norma jurídica de los instrumentos de derechos humanos.
Трибунал счел, что положение о персонале 4. 4 является юридической нормой, применимой в данном случае.
El Tribunal determinó que la cláusula 4.4 del Estatuto del Personal era la norma legal aplicable en ese caso.
В Законе о детях( 1996 год) содержится целый ряд юридических норм, касающихся вопросам жестокого обращения с детьми.
En el Estatuto de la Infancia(1996) se establecen diversas disposiciones jurídicas para tratar los casos de abuso de menores.
не могут считаться созданием права или юридической нормы.
podían ser entendidas como una creación de ley o norma jurídica.
Омбудсмен отметил, что принимаются конкретные меры для соблюдения юридических норм, касающихся коррупции.
El Ombudsman observó que se estaban adoptando medidas concretas para la aplicación de la normativa jurídica relativa a la corrupción.
Повышение качества и расширение деятельности федеральной инспекции труда в целях содействия полному соблюдению на производстве действующих юридических норм;
Mejorar la calidad y cobertura de la inspección federal del trabajo a fin de propiciar el pleno cumplimiento de las disposiciones legales vigentes en los centros laborales;
Результатов: 41, Время: 0.0319

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский