ЮРИДИЧЕСКИМИ - перевод на Испанском

jurídicas
правовой
юридический
законодательство
законный
законодательной
юристов
legales
правовой
законный
легально
легальный
юридической
законом
законодательного
судебного
законодательства
judiciales
судебный
правовой
суд
юридический
правосудия
судей
судопроизводства
entidades
структура
орган
образование
подразделение
учреждение
субъект
предприятие
организации
статуса
юридического
jurídicos
правовой
юридический
законодательство
законный
законодательной
юристов
jurídica
правовой
юридический
законодательство
законный
законодательной
юристов
jurídico
правовой
юридический
законодательство
законный
законодательной
юристов
legal
правовой
законный
легально
легальный
юридической
законом
законодательного
судебного
законодательства
judicial
судебный
правовой
суд
юридический
правосудия
судей
судопроизводства

Примеры использования Юридическими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кубинские женщины наделены юридическими правами подписывать любые гражданские и коммерческие контракты,
La mujer cubana está legalmente facultada para firmar contratos civiles de todo tipo
При рассмотрении этих претензий категории" С" Группа не встретилась с какимилибо новыми фактологическими, юридическими или связанными с оценкой вопросами.
El Grupo no halló ninguna nueva cuestión de hecho, de derecho o de valoración durante el examen de estas reclamaciones de la categoría" C".
муниципалитетами и другими юридическими и физическими лицами.
municipalidades y otras entidades jurídicas y personas naturales.
Не знаю, насколько ты знаком с юридическими правилами, но убийство бьет поглощение.
No sé lo familiarizado que estás con el juego del derecho, pero el asesinato le gana a la toma de poder.
Остальной тираж распределялся между высшими учебными заведениями страны, прежде всего юридическими Международные документы по правам человека.
Los ejemplares restantes se distribuyeron entre las instituciones de enseñanza superior del país, particularmente las facultades de derecho Recopilación de instrumentos internacionales.
Группа считает, что компания" Медкон" не доказала существования прямой причинноследственной связи между юридическими расходами и вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
El Grupo considera que Medcon no demostró la existencia de un nexo causal directo entre los honorarios de los letrados y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Однако опять-таки следует принимать во внимание различия между физическими и юридическими лицами.
Sin embargo, una vez más deben tenerse presentes las diferencias entre las personas naturales y las jurídicas.
Исходя из этих положений представляется очевидным, что статья 14 применяется в отношении доходов, получаемых как юридическими, так и физическими лицами за оказание услуг.
Sobre la base de esas disposiciones, parece evidente que el artículo 14 se aplica a las rentas obtenidas tanto por las entidades como por las personas por la prestación de servicios.
МООНЛ продолжала работать в тесном контакте с национальными юридическими и судебными учреждениями, учреждениями Организации Объединенных Наций,
La UNMIL ha seguido trabajando en estrecha colaboración con las instituciones nacionales jurídicas y judiciales, las organizaciones de las Naciones Unidas,
В 1998 году сотрудники Управления неоднократно посещали тюрьмы в Камбодже для контроля за физическими и юридическими условиями содержания заключенных и обеспечения соответствия этих условий национальным
En 1998, la oficina realizó numerosas visitas a prisiones de Camboya para supervisar las condiciones físicas y legales de detención y cerciorarse de que eran compatibles con las normas nacionales
они не должны быть несовместимыми с другими юридическими обязательствами и не должны влечь за собой дискриминации на основе расы,
deben ser compatibles con las demás obligaciones jurídicas y no deben entrañar discriminación alguna por motivos de raza,
подписывается уполномоченными юридическими представителями конечного пользователя
será firmada por los representantes legales autorizados del usuario
покупатели с неохотой пользуются формальными юридическими процедурами не только потому,
son renuentes a utilizar procedimientos judiciales formales, no solo
Ii методологии, используемые для оценки выбросов парниковых газов уполномоченными юридическими лицами, включая разъяснение выбора методов
Ii Las metodologías utilizadas para estimar las emisiones de gases de efecto invernadero de las personas jurídicas autorizadas, con inclusión de explicaciones de la elección de métodos
Ассамблея, являющаяся главным совещательным, директивным и представительным органом Организации Объединенных Наций, пользуется всеми юридическими прерогативами принятия решений, и многие из ее резолюций воплощают важные принципы, касающиеся мирных отношений между государствами.
La Asamblea, que es el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas goza de todas las facultades legales para actuar, y muchas de sus resoluciones consagran principios importantes concernientes a las relaciones pacíficas entre los Estados.
В двухгодичном периоде 2012- 2013 годов Канцелярия Председателя будет всесторонне заниматься всеми юридическими аспектами, связанными с Международным остаточным механизмом для Уголовных трибуналов, в целях обеспечения
Durante el bienio 2012-2013 la Oficina del Presidente colaborará plenamente en todos los aspectos judiciales relacionados con el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales a los efectos de facilitar la transición
Со временем качество такой информации должно повыситься в результате осуществления соответствующими физическими и юридическими лицами мер должной осмотрительности,
Con el tiempo, la calidad de esa información debe mejorar, de resultas del ejercicio de la diligencia debida por las personas y entidades pertinentes, lo que, a su vez,
независимо от того, являются ли они юридическими или физическими лицами, обязаны уведомлять о своем намерении компетентные грузинские власти.
sean personas jurídicas o naturales, deberán notificar su intención a las autoridades competentes de Georgia.
пользуется всеми юридическими прерогативами принятия решений, и многие из ее резолюций воплощают важные принципы, касающиеся мирных отношений между государствами.
goza de todas las facultades legales para actuar, y muchas de sus resoluciones consagran principios importantes sobre las relaciones pacíficas entre los Estados.
Для борьбы с использованием вымышленных названий обозначенными юридическими лицами государствам- членам следует предложить представлять как можно больше информации для содействия идентификации обозначенных физических
Para contrarrestar el uso de alias o nombres diferentes por las personas o entidades designadas, debería invitarse a los Estados Miembros a que proporcionaran la mayor cantidad de datos posible para ayudar a identificar a las entidades
Результатов: 1557, Время: 0.0502

Юридическими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский