ЯВЛЯЕТСЯ ИМЕННО - перевод на Испанском

Примеры использования Является именно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
каждый из них имеет вес свыше 256 является именно одну четвертую, который является вероятность события A, которое мы смотрим.
cada uno con peso 1/256 es exactamente 1/4, que es la probabilidad del evento A que estamos estudiando.
Например, проблема нищеты, являющаяся основным фактором, который обусловил участь афроамериканцев, пострадавших от урагана<< Катрина>>, является именно такой социальной проблемой, которая создает условия для принятия мер компенсационной дискриминации.
Por ejemplo, el problema de la pobreza en la base de la situación de los afroamericanos afectados por el huracán Katrina es exactamente el tipo de problema social que ha dado lugar a la organización de una acción afirmativa.
принятых в ходе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, является именно так называемое представление периодических докладов, которые должны свидетельствовать о том, как государства- участники Договора выполняют свои обязательства по осуществлению данной статьи.
artículo VI del Tratado, acordadas durante la Conferencia de Examen del año 2000, es precisamente el llamado a la presentación de informes periódicos que reflejen cómo los Estados partes en el Tratado han cumplido sus obligaciones en virtud de dicho artículo.
Это вновь подчеркивает тот факт, что результатом такого подхода к устойчивому развитию является именно упор на необходимость принятия одновременных мер для обеспечения демократии,
Todo lo cual reitera que el aporte de este enfoque del desarrollo sostenible es precisamente el énfasis en la necesidad de hacer esfuerzos simultáneos por lograr democracia,
принятых в ходе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, является именно так называемое представление периодических докладов, которые должны свидетельствовать о том, как государства-- участники Договора выполняют свои обязательства по осуществлению данной статьи.
articulo VI del Tratado, acordadas durante la Conferencia de Examen del año 2000, es precisamente el llamado a la presentación de informes periódicos que reflejen cómo los Estados partes en el Tratado han cumplido sus obligaciones en virtud de dicho artículo.
И мы подтверждаем, что наиболее эффективным и устойчивым способом укрепления Конвенции о запрещении биологического оружия является именно путь многосторонних переговоров с целью заключения юридически обязательного международного документа, включающего меры контроля,
Y, asimismo, reiteramos que la manera más efectiva y sostenible de fortalecer la Convención sobre las Armas Biológicas es, precisamente, a través de negociaciones multilaterales para la conclusión de un instrumento internacional jurídicamente vinculante que incluya medidas de verificación internacional,
Конечной целью строгости является именно восстановление доверия среди северных европейцев в то,
El fin primordial de la austeridad es, precisamente, la restauración de la confianza: entre los europeos del norte,
Она заявляет, что предметом ее жалобы Комитету от имени ее клиента является именно то обстоятельство, что государство- участник не позволило ей подать ходатайство о пересмотре приговора автору в порядке судебного надзора, не предоставив ей доступ к уголовному делу автора
Precisó que lo que había denunciado ante el Comité en nombre de su cliente era precisamente que el Estado parte le había impedido presentar un recurso de revisión de la sentencia condenatoria del autor al no concederle acceso al expediente
Право на свободу совести, предусмотренное в статье 18 Пакта, является именно правом, а не привилегией,
El derecho a la libertad de conciencia, previsto en el artículo 18 del Pacto, es precisamente eso, un derecho y no un privilegio,
расширения состава Совета Безопасности является именно выработка необходимой всеобщей договоренности,
ampliación del Consejo de Seguridad radica, precisamente, en el necesario acuerdo general que,
уважения‑ твердая рука Йеллен является именно тем, что необходимо американской политике.
el respeto mutuos- la mano firme de Yellen es exactamente lo que necesita la política estadounidense.
зарегистрированный документ оформлен на имя женщины, то юридическим владельцем является именно она.
que si el documento de inspección está a nombre de una mujer, ésta es la propietaria legal del bien.
Коллективные альянсы по обеспечению безопасности являются именно коллективными.
Las alianzas de seguridad son exactamente eso: colectivas.
Одним из средств обеспечения их участия и вклада являются именно выездные миссии на территории.
Uno de los medios de asegurar su participación y contribución es precisamente mediante las misiones visitadoras a los territorios.
Впрочем, одной из аудиторий этого проекта являлись именно журналисты центральных и местных газет страны.
Además, uno de los grupos a los que estaba dirigido el proyecto era precisamente el de los periodistas de los grandes diarios centrales y locales del país.
Но нелегкие вопросы в адрес лидеров государства являются именно тем, что требует демократия,
Sin embargo, hacer preguntas difíciles a los líderes de nuestra nación es exactamente lo que exige la democracia
Ситуации, рассматриваемые в главе VII являются именно такими, когда преступления, подпадающие под юрисдикцию Суда, могут быть совершены с наибольшей вероятностью.
Las situaciones previstas en el Capítulo VII son precisamente aquellas en las que es más probable que se cometan crímenes que son de la competencia de la Corte,
Главной причиной, обусловливающей существующие в развивающихся странах проблемы и трудности в области развития, являются именно неблагоприятные внешние экономические условия( ограничения доступа к рынку,
La causa principal de los problemas y las dificultades en la esfera del desarrollo en los países en desarrollo es precisamente el entorno económico externo desfavorable(barreras para el acceso a los mercados,
ничто не мешает заменить понятие" способ создания электронной подписи" понятием" данные для создания подписи", поскольку данные для создания подписи являются именно тем фактором, который необходим для установления связи между электронной подписью
no había inconveniente en sustituir la expresión" medio de creación de la firma electrónica" por" datos de creación de la firma", pues éstos eran precisamente el factor por el que se establecía el vínculo entre la firma electrónica
Дохийский раунд является именно таким случаем.
La ronda Doha es un buen ejemplo.
Результатов: 5438, Время: 0.0315

Является именно на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский