ЯВЛЯЕТСЯ ТОЛЬКО - перевод на Испанском

es sólo
быть просто
всего лишь
является лишь
это просто
это только
оставаться просто
стать лишь
составляет лишь
носить лишь
es únicamente
быть лишь
только
es solo
быть просто
это просто
это лишь
только
es meramente
быть лишь
носить чисто
era sólo
быть просто
всего лишь
является лишь
это просто
это только
оставаться просто
стать лишь
составляет лишь
носить лишь
es simplemente
быть просто
стать лишь
это просто

Примеры использования Является только на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
заявитель дважды утверждал, что является только сторонником этой партии,
el autor declaró en dos ocasiones que fue únicamente simpatizante del partido,
Второе предложение следует заменить следующим текстом:" В таком случае периодам ответственности перевозчика является только период, охватываемый договором перевозки"; и.
Sustituir la segunda oración por:" En dicho caso, el período de responsabilidad del porteador por las mercancías será únicamente el cubierto por el contrato de transporte"; y.
Африканский механизм взаимного контроля является только одним из новаторских подходов и инструментов.
El Mecanismo de examen entre los propios países africanos es tan sólo una de las muchas ideas e instrumentos innovadores.
Это постановление не указало, что выполненной работой является только та, которая осуществляется с применением мускульной или физической силы.
Dicho voto no definió al trabajo solo como lo realizado a través del esfuerzo muscular o físico.
Однако этот шаг является только началом, и предстоит еще многое сделать.
Ese paso, fundamental como lo fue, es sólo un inicio, pues el camino por recorrer es largo.
Оно по своей сущности является только оборотной стороной монеты, которой является долг солидарности, абсолютная необходимость которой была признана Организацией Объединенных Наций.
En el fondo, este derecho no es sino la otra vertiente de ese deber de solidaridad cuya necesidad imperiosa han reconocido las Naciones Unidas.
Этот подход является только тем, как он звучит: наблюдения за тем, что люди на самом делают в их реальной окружающей среде.
Este enfoque es justo lo que parece: la observación de lo que la gente realmente hace en su entorno de trabajo real.
АЗТ не обязательно является только" лекарством для богатых",
el AZT no tiene por qué ser solamente un" remedio para ricos",
родительский дом является только местом их воспитания.
el hogar paterno es solamente el lugar donde son criadas.
полной занятости в центре экономической политики является только первым, но необходимым шагом для решения этой проблемы.
el empleo pleno en las políticas económicas es tan solo el primer paso necesario para hacer frente a ese problema.
Соблюдение требований по-прежнему является лишь одним из средств обеспечения подотчетности и по своему характеру является только количественным показателем.
El cumplimiento de las normas sigue siendo sólo uno de los medios de velar por la rendición de cuentas y posee naturaleza meramente cuantitativa.
Политическое самоопределение является только первым шагом на пути к национальному самоутверждению:
La libre determinación política es sólo el primer paso hacia la afirmación nacional:
В любом случае, поскольку данное решение является только одной из возможных причин для возвращения,
En todo caso, ya que esta es solo una de las posibles causas de readmisión,
Обучение девочек в школе является только первым шагом на пути достижения гендерного равенства:
La matrícula de niñas en las escuelas es sólo un primer paso para lograr la igualdad de géneros,
В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что борьба против наркотиков не является только национальным или региональным вопросом,
Para terminar, deseo volver a afirmar que la lucha contra las drogas no es meramente una cuestión nacional
Во-вторых, соглашение о квотах является только началом, поскольку признает,
En segundo lugar, ese acuerdo sobre los cupos es sólo el principio, pues reconoce
заявлением об иммунитете является только задействование его или заявление о нем государством должностного лица,
la declaración de la inmunidad es solo una invocación o declaración del Estado del funcionario
Группа исходит из того, что эта резолюция является только первым шагом в процессе создания справедливого механизма возмещения расходов на содержание войск.
gastos de los contingentes, y el Grupo entiende que la resolución es sólo el primer paso en el proceso dirigido a establecer un mecanismo de reembolso justo.
Суд отметил, что цель самообеспеченности является только одним из нескольких критериев в Законе, определяющих судебные постановления о содержании,
El Tribunal sostuvo que el objetivo de la autosuficiencia era sólo uno de los varios criterios que regían el otorgamiento del derecho de mantenimiento en virtud de la Ley,
предлагаемая международная конференция по финансированию развития является только одним из направлений этой деятельности.
que la conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo propuesta es sólo uno de los medios de hacerlo.
Результатов: 85, Время: 0.0493

Является только на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский