ЯСНУЮ - перевод на Испанском

clara
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
claramente
четко
явно
ясно
очевидно
однозначно
несомненно
наглядно
безусловно
убедительно
определенно
claridad
четко
ясность
ясно
четкий
недвусмысленно
определенностью
очевидностью
claro
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
claras
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
claros
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно

Примеры использования Ясную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальному советнику удалось изложить непосредственно властям на самом высоком уровне ясную и решительную позицию Генерального секретаря.
el Asesor Especial logró transmitir directamente a las más altas autoridades mensajes claros y firmes en nombre del Secretario General.
В течение последних десятилетий Иордания проводила ясную политику, которая лежала в основе ее позиции в области разоружения,
En los últimos decenios, Jordania ha adoptado políticas claras que han definido su posición con respecto al desarme,
Перу поддерживает пять" римских принципов" устойчивой глобальной продовольственной безопасности, которые были приняты на Всемирном саммите по вопросам продовольственной безопасности 2009 года, поскольку они предусматривают ясную основу для устранения главных угроз продовольственной безопасности в развивающихся странах.
El Perú apoya los cinco Principios de Roma para la Seguridad Alimentaria Mundial Sostenible aprobados en la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de 2009 por cuanto sirven de clara referencia para eliminar las principales amenazas a la seguridad alimentaria de los países en desarrollo.
будут ли новые законы предусматривать ясную и оперативную процедуру,
las nuevas leyes prevén un procedimiento claro y rápido conforme a la nueva Constitución
ваше мнение о том, что необходимо добиваться дальнейшего согласования форматов и содержания документов, в которых миссии излагают свою ясную и всеобъемлющую стратегию,
tomamos nota de la opinión de que es necesario armonizar más la forma en que las misiones formulan estrategias claras y detalladas, la medida en que lo hacen
В результате этого более 8000 детей, подростков и взрослых в наиболее пострадавших департаментах страны получили ясную и простую информацию об опасности, связанной с наземными минами
Como resultado, más de 8.000 niños, adolescentes y adultos de los departamentos más afectados del país han recibido información clara y accesible sobre los peligros que entrañan las minas terrestres
Первое: определить ясную концепцию политического руководства со стороны Совета Безопасности, создать эффективное военное
La primera es definir un concepto claro de dirigencia política por parte del Consejo de Seguridad,
несет ясную ответственность за обеспечение должного поведения оккупирующей державы, в том числе
tiene claras responsabilidades en lo que respecta a garantizar que la Potencia ocupante mantenga la conducta adecuada,
Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН отмечает, что Комитет по правам человека является единственным договорным органом, который занял ясную позицию в отношении оговорок к договорам о правах человека.
El Sr. SOLARI YRIGOYEN señala que el Comité de Derechos Humanos es el único órgano creado en virtud de un tratado que ha adoptado una posición clara sobre las reservas a los tratados de derechos humanos.
расходов на операции по поддержанию мира рисуют ясную картину общего состояния платежеспособности государств- членов,
de operaciones de mantenimiento de la paz facilitan un panorama claro de la capacidad general de los Estados Miembros para pagar,
Постоянное представительство Судана хотело бы подчеркнуть, что государства- члены Организации Объединенных Наций обязаны занять, в коллективном и одностороннем порядке, ясную позицию, осудить эти ужасные преступления
La Misión Permanente del Sudán desea hacer hincapié en la obligación de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de adoptar una posición clara, colectiva y unilateral de condena a estos atroces crímenes
дискуссиях безо всякого предубеждения, ставя перед собой ясную цель- усилить роль Организации.
participa en el presente debate sin prejuicios, pero con el claro objetivo de fortalecer el papel de la Organización.
конкретные показатели достижения целей и установил более ясную связь между ресурсами, ожидаемыми достижениями и результатами.
específicos y haya establecido un vínculo más claro entre recursos, logros previstos y productos.
против Соединенных Штатов и Израиля милостью Всевышнего издал абсолютно ясную фетву, в которой исламская нация призывается вести джихад ради освобождения святынь.
por la gracia de Dios, ha puesto en marcha una clarísima fatwa que insta a la nación islámica a librar una Ŷihad con el fin de liberar los Lugares Santos.
Представитель стремится к тому, чтобы разработанная база создавала ясную, адекватную и прочную основу для защиты перемещенных внутри страны лиц
El representante considera que el marco que se elabore debe constituir una base explícita, apropiada y firme para proporcionar protección
Следует сформулировать и принять ясную политику в этом отношении, особенно в отношении персонала,
Deberían formularse y adoptarse políticas explícitas a este respecto, en particular para el personal de contratación local,
Для достижения этих целей к 2015 году международное сообщество должно продемонстрировать ясную политическую волю
Para que sea posible alcanzarlos en la fecha prevista de 2015, la comunidad internacional debe demostrar una clara voluntad política
Фактически с момента своего создания этот высокий суд накопил широкую и ясную прецедентную основу для применения правозащитных концепций, в том числе заимствованных из международной системы защиты прав человека.
De hecho, en la historia de ese alto tribunal se ha producido un conjunto de amplia y diáfana jurisprudencia que incorpora conceptos de salvaguarda incluso desde el sistema internacional de protección de los derechos humanos.
ее делегация надеялась получить от Секретариата в ходе текущей сессии ясную информацию, поскольку решения,
dice que su delegación espera que la Secretaría suministre información coherente durante el actual período de sesiones,
позволит получить более ясную картину положения с кадрами в УВКБ.
resultado un panorama más transparente de los arreglos de personal del ACNUR.
Результатов: 280, Время: 0.0546

Ясную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский