АДАПТАЦИИ - перевод на Немецком

Anpassung
адаптация
корректировка
приспособление
регулировка
настройка
регулирование
изменение
подгонка
единообразии
Anzupassen
подгонять
настройка
адаптироваться
отрегулировать
на заказ
настроить
приспособиться
изменить
скорректировать
подгонка
Adaption
адаптация
Anpassungen
адаптация
корректировка
приспособление
регулировка
настройка
регулирование
изменение
подгонка
единообразии

Примеры использования Адаптации на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
По-видимому, это была бы старая особенность адаптации экрана/ экрана к окружающему свету.
Anscheinend wäre es das alte Merkmal der Anpassung des Anzeige-/ Bildschirmlichts an das Umgebungslicht.
добиться уважения и преуспеть в адаптации к колебаниям мирового рынка труда.
in Würde leben und sich erfolgreich an die Fluktuationen am globalen Arbeitsmarkt anpassen.
Только нравственные и духовные адаптации могут осуществляться мгновенно,
Nur sittliche und geis­tige Neuausrichtungen können spontan erfolgen,
Важную роль в смягчении последствий изменения климата и содействии адаптации к новым условиям должны сыграть достижения науки и техники.
Wissenschaftliche Fortschritte und technologische Innovationen spielen eine wichtige Rolle bei der Milderung des Klimawandels und der Erleichterung der Anpassung an die neuen Bedingungen.
Забитая экономика, который не допустит такого созидательного разрушения и адаптации к новым условиям, является именно той,
Eine blockierte Wirtschaft, in der eine derartige schöpferische Zerstörung und die Anpassung an neue Umstände nicht möglich sind,
В январе 2007 года стартовала серия« Мастерская утопий» с адаптации приключенческого романа Жюля Верна« 20. 000 лье под водой».
Im Januar 2007 startete die Reihe„Utopienwerkstatt“ mit der Bühnenadaption von Jules Vernes Abenteuerroman„20.000 Meilen unter dem Meer“.
Это является примером адаптации чего-либо, или, может быть,
Dies ist also ein Fall, wo man etwas adaptiert, oder vielleicht etwas stiehlt,
вы поняли важность этой адаптации для каждого.
erkennst wie wichtig diese Umstellung für alle ist.
то сможем найти примеры изумительной адаптации к нехватке воды.
gibt es einige beeindruckende Beispiele für Anpassungen an Wasserknappheit.
все вещи имеют свое рождение из этой вещью адаптации.
so alle Dinge ihr Geburt von dieser einen Sache durch Anpassung.
Вместо перехода к демократии Китай стал свидетелем укрепления авторитарного правления- усиления однопартийного режима посредством организационного обучения и адаптации.
Anstelle eines demokratischen Wandels hat China eine Festigung der autoritären Herrschaft erlebt- das Einparteienregime wurde durch das Lernen und die Anpassung der Organisation gestärkt.
стабилизации выбросов парниковых газов, бесперебойного экономического развития и адаптации к изменению климата.
fortgesetzte wirtschaftliche Entwicklung und die Anpassung an den Klimawandel gleichzeitig erreicht werden können.
использующие искусственный интеллект для адаптации к пользователю.
die künstliche Intelligenz für die Anpassung an den Nutzer einsetzen.
после чего она становится делом социального служения, или адаптации к группе.
danach wird sie zu einer Angelegenheit sozialen Dienstes oder der Einstimmung auf die Gruppe.
Мы должны укреплять нашу способность к быстрому восстановлению путем содействия снижению риска возникновения бедствий, адаптации и созданию надежных сетей для защиты наиболее уязвимых слоев населения.
Wir müssen unsere Widerstandskraft stärken, indem wir Risiken im Katastrophenfall reduzieren, uns anpassen und belastbare Sicherheitsnetze für die Schwächsten bereitstellen.
Don Martin( Дон Мартин)- Адаптации к комиксам от мультипликатора Дона Мартина.
Don Martin- Adaptationen der Comicstrips von Don Martin, die im Mad-Magazin erschienen sind.
необходимость смягчения последствий и адаптации к изменению климата становится более насущной.
wird auch die Notwendigkeit der Anpassung an den Klimawandel und der Abschwächung seiner Auswirkungen immer vordringlicher.
все вещи рождаются из этой уникальной вещью адаптации.
also alle Dinge sind von dieser einmalige Sache durch Anpassung geboren.
все вещи имеют свое рождение из этой вещью адаптации.
so alle Dinge ihr Geburt von dieser einen Sache durch Anpassung.
на развитие функциональной двигательной адаптации организма.
auch zur Entwicklung der funktioneller motorischen Adaptation des Organismus gerichtet.
Результатов: 96, Время: 0.1302

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий