АРЕСТА - перевод на Немецком

Verhaftung
арест
задержания
арестован
поимке
Festnahme
арест
задержание
поимке
Haft
заключению
тюрьмы
лишения свободы
ареста
стражи
задержания
Inhaftierung
ареста
заключения
задержания
лишения свободы
Arrest
арестом
задержание
Verhaftungen
арест
задержания
арестован
поимке
Festnahmen
арест
задержание
поимке
festgenommen wurde
Hausarrest
домашний арест
наказан
Gefangennahme

Примеры использования Ареста на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
По указанию Генерального прокурора после их ареста они были переданы американским военным властям.
Nach ihrer Gefangennahme wurde das Paar auf Anweisung des Generalstaatsanwalts den US-Militärbehörden übergeben.
Рошаль выступал против войны в Чечне и ареста Михаила Ходорковского.
Roschal hat sich gegen den Krieg in Tschetschenien und der Festnahme von Michail Chodorkowski ausgesprochen.
В течение двуx часов после ареста Мартин Макфлай. младший.
Zwei Stunden nach seiner Verhaftung wurde Martin McFly Junior.
Она написала заявление о пропаже человека через пару дней после ареста Джейкоба Фишера.
Sie erstattete eine Vermisstenanzeige, einige Tage nach der Festnahme von Jacob Fisher.
Инспектор, что касается ареста Виктора Маккинли.
Inspektor? Was McKinleys Verhaftung betrifft.
Два ареста в один день- убийство и предательство.
Zwei Verhaftungen an einem Tag. Mord und Hochverrat.
Я думаю, ты почувствовал Магический камень в ночь ареста Тома.
Es war wohl der Magier-Stein, den du in der Nacht der Festnahme spürtest.
Он был под стражей с момента своего ареста.
Er ist seit seiner Verhaftung in U-Haft.
Два ареста за уголовные преступления а также за неуплату алиментов.
Zwei Festnahmen wegen Schwerverbrechen und eine wegen nicht gezahltem Kindesunterhalt.
Три ареста за одну ночь.
Drei Verhaftungen in einer Nacht.
У нас есть все необходимое для ареста.
Wir haben für die Festnahme alles was wir brauchen.
Да. С момента ареста.
Ja, seit meiner Verhaftung.
Ни одного ареста за прошлый год,
Keine Verhaftungen im letzten Jahr,
Я сфотографировала его на месте ареста в Чикаго.
Ich habe ihn am Ort der Festnahme in Chicago fotografiert.
Конкретные причины его ареста остались неизвестны.
Die genauen Gründe seiner Verhaftung sind unbekannt.
Ареста, сэр.
Verhaftungen, Sir.
Предположим, не будет никакого ареста.
Nehmen wir an, es gäbe keine Festnahme.
Половина из них ожидают увольнения или ареста в любую минуту.
Die Hälfte erwartet jeden Moment die Entlassung oder die Verhaftung.
Но, сэр, нет никаких оснований для ареста.
Aber, sir, Wir haben keinen Grund für Verhaftungen.
С момента моего ареста.
Vom Zeitpunkt meiner Verhaftung an.
Результатов: 293, Время: 0.0839

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий