БЕСПРЕЦЕДЕНТНЫЙ - перевод на Немецком

beispiellose
беспрецедентно
noch nie dagewesene
beispiellosen
беспрецедентно
beispielloser
беспрецедентно
beispiellos
беспрецедентно

Примеры использования Беспрецедентный на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В октябре Роснефть выпускает рублевых облигаций на$ 11 млрд беспрецедентный объем для российского рынка, что эквивалентно 70% от общей стоимости корпоративных облигаций, выпущенных в России в этом году.
Im Oktober begab Rosneft in Rubel denominierte Anleihen im Ausmaß von 11 Milliarden Dollar eine für den russischen Markt beispiellose Summe, die 70 Prozent des gesamten Volumens an heuer begebenen Unternehmensanleihen entspricht.
социальные сети, смартфоны, беспрецедентный в истории борьбы человечества за свободу уровень информированности в каждой стране.
Smartphones gibt es heutzutage eine noch nie dagewesene Ebene des Bewusstseins in der Geschichte des Kampfes für die Freiheit der Zivilbevölkerung, egal in welchem Land auf der Welt.
Свидетельством тому также является беспрецедентный созыв собрания руководителей и высших чиновников 48
Im Jahr 2006 kam es dann in Peking auch zu einer beispiellosen Zusammenkunft von 48 afrikanischen Regierungschefs
Россия предприняла глубокие сокращения своих вооруженных сил, осуществила беспрецедентный по масштабам вывод своих войск из государств Центральной
Russland hat tiefe Einschnitte in seine Streitkräfte vorgenommen, in beispielloser Weise Truppen aus den Ländern Mittel-
Но есть определенная сфера защиты прав человека, в которой очерненная Сербия сделала беспрецедентный шаг, ставящий ее во главе всей Центральной
Nun allerdings hat das viel geschmähte Serbien in einem Bereich des Menschenrechtsschutzes einen beispiellosen Schritt gesetzt und damit sämtliche Länder Zentral-
Но одна только сила рынка вряд ли решит беспрецедентный уровень выпадения из рынка труда,
Es ist allerdings unwahrscheinlich, dass Marktkräfte allein mit diesem beispiellosen Grad an Ausgrenzung vom Arbeitsmarkt fertig werden,
Если вы еще не видели с дизайнером Робертом ван embricqs беспрецедентный дизайн, ни после складные стулья,
Wenn Sie noch nicht gesehen haben seit dem Designer Robert van beispiellosen Design embricqs
Начиная с 1980- х годов, Китай пережил беспрецедентный экономический рост, подпитываемый наличием обильной дешевой рабочей силы, высокой экономией и инвестиционными ставками, существенных рыночных реформ, внешней политической ориентации и разумного макроэкономического управления.
Aufgrund reichlich vorhandener kostengünstiger Arbeitskräfte, hoher Spar- und Investitionsquoten, substanzieller Marktreformen, nach außen orientierter Politik und umsichtiger makroökonomischer Steuerung weist China seit den 1980er Jahren ein beispielloses Wirtschaftswachstum auf.
В первой половине этого года правительство приостановило издание еженедельной газеты« Бин Дянь Уикли», спровоцировав беспрецедентный открытый протест,
In diesem Jahr hat die Regierung die Veröffentlichung der Zeitung Bing Dian Weekly zeitweilig unterbunden, womit sie bisher ungekannte öffentliche Proteste provozierte,
фондовый рынок взлетел вместе с ней, записав беспрецедентный 40% ежегодный прирост,
japanischen Aktienmarkt auf einen Höhenflug mitgenommen, der den Jahresgewinn um beispiellose 40% steigern konnte,
Было убеждение, что беспрецедентный океан искусственной ликвидности должен был уменьшить эффект этой рецессии,
Der beispiellose Ozean künstlicher Liquidität würde die Auswirkungen dieser Rezession sicherlich abschwächen, war der Glaube;
Камбоджи сделали беспрецедентный шаг в пересечении национальных
Singapur und Kambodscha den bisher beispiellosen Schritt, landes-
Беспрецедентное расширение возможностей телефона камеры.
Eine beispiellose Ausweitung der Handy-Kamera-Funktionen.
Это было бы беспрецедентным нарушением общественного доверия.
Das wäre eine beispiellose Verletzung öffentlichen Vertrauens.
Что касается экономики, в бюджетном процессе появилась беспрецедентная прозрачность.
An der Wirtschaftsfront wurde eine beispiellose Transparenz in den Haushaltsprozess eingeführt.
сегодня совершаются две беспрецедентные революции.
dass im Moment zwei beispiellose Revolutionen stattfinden.
Счастью дл€ мальчика, истори€ подарила ему беспрецедентную возможность.
Zum Glück für diesen Jungen gab die Geschichte ihm eine beispiellose Gelegenheit dazu.
Мария Carpi запускает беспрецедентную название стихов|
Maria Carpi startet noch nie da gewesenen Titel von Gedichten|
Данная ситуация беспрецедентна, неравна, несправедлива и неустойчива.
Diese Lage ist noch nie dagewesen, ungleich, ungerecht und unstabil.
Следующий Мария Carpi запускает беспрецедентную название стихов.
Weiter: Maria Carpi startet noch nie da gewesenen Titel von Gedichten.
Результатов: 43, Время: 1.1479

Беспрецедентный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий