БЛИЖАЙШИМ - перевод на Немецком

nächsten
близко
рядом
близость
подобраться
ближних
приближаться
далеко
вблизи
поблизости
engsten
тесно
близко
плотно
туго
тесновато
тесной
узкие
близки
узко
тугие
nächste
близко
рядом
близость
подобраться
ближних
приближаться
далеко
вблизи
поблизости
engster
тесно
близко
плотно
туго
тесновато
тесной
узкие
близки
узко
тугие
nächstgelegenen

Примеры использования Ближайшим на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Городской дом Конде был ближайшим местом, о котором я вспомнил
Die Heimatstadt von Conde war der nächste Ort an den ich denken konnte,
на следующий день стал вашим ближайшим советником.
wird schon nach kürzester Zeit Ihr engster Berater.
Главной идеей является то, что США и их ближайшим союзникам необходимо решить,
Die übergeordnete Idee dabei ist, dass die USA und ihren engen Verbündeten darüber entscheiden,
которые перед смертью наносят ближайшим противникам физический урон,
Gegnern in der Nähe insgesamt 576% Waffenschaden
Правительство США получило разрешение от властей Индии дать вакцину от Т- вируса ближайшим поселениям.
Die US Regierung erlangte die Genehmigung von Indischen Oberhäuptern den T-Virus Impfstoff für die naheliegenden Gemeinschaften zu verwalten.
Ближайшим родственным видом белощекого ворона считается бронзовая ворона( Corvus crassirostris)
Der nächste Verwandte des Geierraben ist der Erzrabe(Corvus crassirostris) aus dem äthiopischen Hochland, der ihm in Gefieder,
которая когда-то была ближайшим союзником Израиля среди мусульманских стран,
die einst als Israels engster muslimischer Verbündeter galt,
За 1000 лет ты единственный, кто стал ближайшим другом моему брату, и мне интересно,
In 1.000 Jahren kommst du dem am nächsten, was mein Bruder als Freund bezeichnen würde
возможно, является ближайшим эквивалентом Е mc² для интеллекта, который я изучил.
ist wahrscheinlich die beste Entsprechung zu E mc² für Intelligenz, die ich gesehen habe.
заинтересованные стороны сейчас обеспокоены ближайшим будущим.
äußern sich interessierte Gruppen besorgt über die unmittelbare Zukunft.
предлагает международную помощь по предоставлению контактной информации ближайшим к вам группам по изучению или индивидуальным читателям.
zu besuchen, und bietet einen internationalen Service an, der Kontaktinformationen zu nahegelegenen Studiengruppen oder einzelnen Lesern vermittelt.
По сравнению с ближайшим конкурентом- инсектицидным аэрозолем- среднестатистический дуст от клопов( то есть, препарат в форме порошка)
Verglichen mit dem nächstbesten Wettbewerber- dem Insektizid-Aerosol- ist der durchschnittliche Staub aus den Insekten(das heißt der Wirkstoff in Pulverform)
Мягкий близкий бренд Блум шарнира
Weiche nahe berühmte Marke Blum des Scharniers
Ближайшие аэропорты.
Die nächsten Flughäfen.
Они стали очень близкими друзьями на всю жизнь.
Sie blieben ihr Leben lang enge Freunde.
Вы знаете, как это близко, по сравнением с остальным миром?
Wisst ihr, wie nah das ist, im Vergleich zum Rest der Welt?
Близок к смерти, по-видимому.
Anscheinend dem Tode nah.
Ближайшие шесть часов ты все еще работаешь на меня.
Die nächsten sechs Stunden arbeitest du noch für mich.
В ближайшие недели мы хотим рассказать их истории.
Wir möchten in den nächsten Wochen ihre Geschichten erzählen.
Я считаю очень важным иметь близкие, интимные отношения со своими коллегами.
Ich finde es wichtig, enge, vertrauensvolle Beziehungen zu Kollegen zu haben.
Результатов: 45, Время: 0.0512

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий