ВВОДИТ - перевод на Немецком

läßt
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
führt
привести
ведут
вызвать
проводить
управлять
выполнять
направить
введет
проводим
поведет
injiziert
ввести
впрыснуть
вколоть
инъекцию
укол
инъекционные
übergehen
перейти
вводит
скрываешь
eingehen
пойти
войдут
райские
рисковать
вводит
рискну
удостой
в рай
тенистую
eingibt
ввод
вводить
набрать
указать

Примеры использования Вводит на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Только тогда, когда владелец вводит пароль и введите данные районе скрытой информации не было видно.
Nur wenn der Besitzer das Passwort eingibt, und geben Sie den Datenbereich können die ausgeblendeten Informationen zu sehen.
Аллах вводит в сады с ручьями текучими.
in Gärten eingehen, durcheilt von Bächen.
Он вводит ночь в день и вводит день в ночь,
ER läßt die Nacht in den Tag einfließen und läßt den Tag in die Nacht einfließen.
Когда пользователь вводит сообщение журнала, к нему может быть автоматически добавлена заранее определенная строка, содержащая номер проблемы, связанной с этой фиксацией.
Wenn der Benutzer eine Logmeldung eingibt, kann eine vordefinierte Zeile automatisch der Logmeldung angehängt oder vorangestellt werden.
Вводит Он, кого пожелает, в Свою милость, а обидчикам приготовил Он наказание мучительное.
ER läßt, wen ER will, in Seine Gnade eintreten, und für die Unrecht-Begehenden bereitete ER qualvolle Peinigung vor.
Он вводит в Свою милость, кого пожелает, а для беззаконников Он приготовил мучительные страдания.
Er läßt, wen Er will, in Seine Barmherzigkeit eingehen, und für die Ungerechten hat Er eine qualvolle Strafe bereitet.
Он вводит ночь на смену дня
Er läßt die Nacht in den Tag eindringen
Он вводит в Свою милость, кого пожелает, а для беззаконников Он приготовил мучительные страдания.
ER läßt, wen ER will, in Seine Gnade eintreten, und für die Unrecht-Begehenden bereitete ER qualvolle Peinigung vor.
Аллах вводит тех, которые уверовали и творили благое,
Gewiß, Allah läßt diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun,
Аллах вводит тех, которые уверовали и творили благое,
Gott läßt diejenigen, die glauben und die guten Werke tun,
Скажи:" Бог вводит в заблуждение того, кого хочет,
Sprich:"Allah läßt zugrunde gehen,
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев.
Er läßt damit viele in die Irre gehen und leitet viele damit recht, doch läßt Er damit nur die Frevler in die Irre gehen.
Аллах вводит в сады с ручьями текучими.
in Gärten führen, durch die Bäche fließen;
при котором самец протыкает своим половым органом покровы тела самки и вводит сперму в специально для этого предназначенные органы.
bei der der Mann das Integument des weiblichen Körpers mit seinem Sexualorgan durchsticht und in die speziell dafür vorgesehenen Organe Samen injiziert.
во время которого насекомое вводит в ранку свою слюну.
während der das Insekt seinen Speichel in die Wunde injiziert.
Также, когда вводит Первородного во вселенную,
Und abermals, da er einführt den Erstgeborenen in die Welt,ihn alle Engel Gottes anbeten.">
ЗенРоботикс», экологически сознательный финский стартап, вводит роботы, которые помогут нам не утонуть в отходах.
ZenRobotics, ein junges, umweltbewusstes, finnisches Unternehmen, bringt Roboter auf den Markt, die uns davor bewahren sollen, im Müll zu ersticken.
Она вводит ему лекарства, чтобы сделать его нормальным,
Sie bringt ihm ein Medikament, das ihn normal macht.
Прокалывая стебель растения своим длинным хоботком, клоп вводит в капилляр ферментативную жидкость,
Der Käfer durchbohrt den Stängel der Pflanze mit seinem langen Rüssel und führt eine enzymatische Flüssigkeit in die Kapillare ein, die sich dann entlang des oberen Teils des Stiels
один член успешно экспортирует товар другому, тот, который импортирует, вскоре вводит квоты или запретные тарифы, препятствуя экономическому развитию.
führt das importierende Mitglied sofort Importkontingente oder Einfuhrbeschränkungen ein, die die wirtschaftliche Entwicklung verhindern.
Результатов: 97, Время: 0.2784

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий