EINGEHEN - перевод на Русском

пойти
gehen
kommen
hin
begleiten
folgen
los
laufen
jetzt
rüber
ziehen
войдут
eingehen
kommen
eintreten
reinkommen
rein
betreten werden
werden hereinkommen
райские
eingehen
des paradieses
durcheilt
himmlisch
рисковать
riskieren
risiko eingehen
gefährden
aufs spiel setzen
in gefahr
вводит
läßt
führt
injiziert
übergehen
eingehen
eingibt
рискну
wage
das riskiere
eingehen
das risiko
войти
rein
eintreten
reinkommen
betreten
reingehen
gehen
kommen
hinein
hineingehen
anmelden
войдет
kommt
rein
betritt
reinkommt
geht
eintritt
herein
einmarschieren
удостой
в рай
in den himmel
ins paradies
in die dschanna
werden in den (paradies)garten eingehen
in gärten
тенистую

Примеры использования Eingehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Willst du das Risiko wirklich eingehen?
Ты действительно хочешь рискнуть?
Das Risiko müssen wir eingehen.
Тут мы рискнем.
Vielleicht ist das ein Risiko, dass du eingehen musst.
Возможно ты должна рискнуть.
Diese Gruppe umfasst letztlich Punkte, die in die Kosten einer Analyse eingehen.
Эта группа охватывает в конечном итоге пункты, которые входят в расходы анализа.
Artikel, die nach 31 Tagen eingehen, werden nicht angenommen.
Товары, полученные после 31 дней, не принимаются.
Ich wollte diese äußerst ungewöhnliche Beziehung eingehen.
Я собиралась вступить в очень необычные отношения.
Ich wollte das Risiko nicht eingehen, dass Regina ihn findet.
Я не мог допустить, чтобы Регина его нашла.
Wir können das Risiko nicht eingehen, dass jemand ihren Standort entdeckt.
Не можем допустить, чтобы узнали их местоположение.
Ich werde nicht auf alle eingehen, aber hier sind zwei Beispiele.
Не буду обсуждать все пункты, но приведу вам два примера.
Wir werden dabei keine Bindung eingehen.
И мы не станем после этого ближе друг к другу.
das Risiko müssen wir eingehen.
который мы должны использовать.
Ich werde dieses Risiko nicht eingehen.
Я не буду полагаться на шансы.
Das Risiko müssen wir eingehen.
Это риск, который мы должны принять.
Darauf werde ich nicht eingehen.
Я даже не собираюсь на это отвечать.
Es ist ein Risiko, das weiß ich, aber wir müssen es eingehen.
Конечно, мы рискуем, но риск- благородное дело.
Aber darauf kann ich nicht eingehen.
Но я не могу в это вдаваться.
Guttiere, wie konnten Sie nur darauf eingehen?
Гуттиэре, как вы могли решиться на это?
Die Gärten Edens', in die sie eingehen, durcheilt von Bächen,
Они войдут в сады Эдема, в которых текут реки.
Die Gärten von Eden, in die sie eingehen, unter denen Bäche fließen
Эдемские сады, куда они войдут, реками омовенны,- Для них там все,
in Gärten eingehen, durcheilt von Bächen.
Аллах введет в Райские сады, в которых текут реки.
Результатов: 135, Время: 0.138

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский